chasing your tail 瞎忙活
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-08-05 05:26 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
短语 chasing your tail 的意思就是从早到晚忙个不停,但没有太多收获,就是我们常说的瞎忙活或无谓瞎忙。
 
例句
 
I've been chasing my tail all day, but I haven't got anything done! What a waste of a day!
 
Organising a meeting for next week has been impossible. I've been chasing my tail trying to sort out a date, venue1 and agenda... I'll try again tomorrow!
 
类似表达
 
短语 to run around like a headless chicken 的意思是投入大量精力去做很多事情,但是没有任何真正的收益,如汉语里常说的“像无头苍蝇到处乱撞”。
 
例句
 
I've been running around like a headless chicken all day trying to get ready for my holiday, but it's already 7.30pm and I've still got loads to do!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
TAG标签: waste chicken tail
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片