流感“二代”病例 domestic flu case
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-06-02 07:30 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

5月29日,广东省确诊第三例输入性甲型H1N1流感病例。中午12时,广东省卫生厅公告称该病例的一名密切接触者被确诊感染甲型H1N1流感,该病例是中国内地首次出现的二代病例。

请看《中国日报》的报道:

First domestic flu case confirmed--The A(H1N1) flu virus has been transmitted on the Chinese mainland for the first time, the Ministry1 of Health said on Friday.

国内首个二代病例确诊——卫生部上周五宣布,中国大陆内出现了首个甲型H1N1流感病毒传播病例。

"It is only a matter of time for community infection to hit the Chinese mainland," said Guan Yi, a microbiology professor at the University of Hong Kong.

香港大学微生物学系教授管轶说:“中国大陆出现病毒社区感染只是时间问题。”

上面的报道中,domestic flu case是“国内流感病例”,即“二代病例”,也被称作local case,是病毒在大陆地区传播(domestic infection / transmission)导致的;而此前的确诊病例都是imported case(输入型病例)。

如果有人出现了流感症状,会先被确定为suspected case(疑似病例),经过相关的医学检查和检测后如果确定是流感病例则被称为confirmed case(确诊病例)。病毒携带者(virus carrier)如果在出现症状之前频繁出入某个地区或人群,从而导致病毒在广泛的人群中传播,这样的情况就叫做community infection/transmission(社区传染/传播)。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片