安徒生童话-丑小鸭
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-29 03:15 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

     T was lovely summer weather in the country, and the golden corn, the green oats, and the haystacks piled up in the

meadows

looked beautiful. The stork1 walking about on his long red legs chattered2 in the Egyptian language, which he had learnt from

his mother. The corn-fields and meadows were surrounded by large forests, in the midst of which were deep pools. It was,

indeed, delightful3 to walk about in the country. In a sunny spot stood a pleasant old farm-house close by a deep river, and

from the house down to the water side grew great burdock leaves, so high, that under the tallest of them a little child could

stand upright. The spot was as wild as the centre of a thick wood. In this snug4 retreat sat a duck on her nest, watching for

her young brood to hatch; she was beginning to get tired of her task, for the little ones were a long time coming out of

their shells, and she seldom had any visitors. The other ducks liked much better to swim about in the river than to climb the

slippery banks, and sit under a burdock leaf, to have a gossip with her. At length one shell cracked, and then another, and

from each egg came a living creature that lifted its head and cried, “Peep, peep.” “Quack5, quack,” said the mother, and

then they all quacked6 as well as they could, and looked about them on every side at the large green leaves. Their mother

allowed them to look as much as they liked, because green is good for the eyes. “How large the world is,” said the young

ducks, when they found how much more room they now had than while they were inside the egg-shell. “Do you imagine this is

the whole world?” asked the mother; “Wait till you have seen the garden; it stretches far beyond that to the parson’s

field, but I have never ventured to such a distance. Are you all out?” she continued, rising; “No, I declare, the largest

egg lies there still. I wonder how long this is to last, I am quite tired of it;” and she seated herself again on the nest. 
  “Well, how are you getting on?” asked an old duck, who paid her a visit.
  “One egg is not hatched yet,” said the duck, “it will not break. But just look at all the others, are they not the

prettiest little ducklings you ever saw? They are the image of their father, who is so unkind, he never comes to see.”
  “Let me see the egg that will not break,” said the duck; “I have no doubt it is a turkey’s egg. I was persuaded to

hatch some once, and after all my care and trouble with the young ones, they were afraid of the water. I quacked and clucked,

but all to no purpose. I could not get them to venture in. Let me look at the egg. Yes, that is a turkey’s egg; take my

advice, leave it where it is and teach the other children to swim.”
  “I think I will sit on it a little while longer,” said the duck; “as I have sat so long already, a few days will be

nothing.”
  “Please yourself,” said the old duck, and she went away.
  At last the large egg broke, and a young one crept forth7 crying, “Peep, peep.” It was very large and ugly. The duck

stared at it and exclaimed, “It is very large and not at all like the others. I wonder if it really is a turkey. We shall

soon find it out, however when we go to the water. It must go in, if I have to push it myself.”
  On the next day the weather was delightful, and the sun shone brightly on the green burdock leaves, so the mother duck

took her young brood down to the water, and jumped in with a splash. “Quack, quack,” cried she, and one after another the

little ducklings jumped in. The water closed over their heads, but they came up again in an instant, and swam about quite

prettily8 with their legs paddling under them as easily as possible, and the ugly duckling was also in the water swimming with

them.
  “Oh,” said the mother, “that is not a turkey; how well he uses his legs, and how upright he holds himself! He is my

own child, and he is not so very ugly after all if you look at him properly. Quack, quack! come with me now, I will take you

into grand society, and introduce you to the farmyard, but you must keep close to me or you may be trodden upon; and, above

all, beware of the cat.”
  When they reached the farmyard, there was a great disturbance9, two families were fighting for an eel’s head, which,

after all, was carried off by the cat. “See, children, that is the way of the world,” said the mother duck, whetting10 her

beak11, for she would have liked the eel’s head herself. “Come, now, use your legs, and let me see how well you can behave.

You must bow your heads prettily to that old duck yonder; she is the highest born of them all, and has Spanish blood,

therefore, she is well off. Don’t you see she has a red flag tied to her leg, which is something very grand, and a great

honor for a duck; it shows that every one is anxious not to lose her, as she can be recognized both by man and beast. Come,

now, don’t turn your toes, a well-bred duckling spreads his feet wide apart, just like his father and mother, in this way;

now bend your neck, and say ‘quack.’”
  The ducklings did as they were bid, but the other duck stared, and said, “Look, here comes another brood, as if there

were not enough of us already! and what a queer looking object one of them is; we don’t want him here,” and then one flew

out and bit him in the neck.
  “Let him alone,” said the mother; “he is not doing any harm.”
  “Yes, but he is so big and ugly,” said the spiteful duck “and therefore he must be turned out.”
  “The others are very pretty children,” said the old duck, with the rag on her leg, “all but that one; I wish his

mother could improve him a little.”
  “That is impossible, your grace,” replied the mother; “he is not pretty; but he has a very good disposition12, and swims

as well or even better than the others. I think he will grow up pretty, and perhaps be smaller; he has remained too long in

the egg, and therefore his figure is not properly formed;” and then she stroked his neck and smoothed the feathers, saying,

“It is a drake, and therefore not of so much consequence. I think he will grow up strong, and able to take care of himself.


 “The other ducklings are graceful13 enough,” said the old duck. “Now make yourself at home, and if you can find an eel’s

head, you can bring it to me.”
And so they made themselves comfortable; but the poor duckling, who had crept out of his shell last of all, and looked so

ugly, was bitten and pushed and made fun of, not only by the ducks, but by all the poultry14. “He is too big,” they all said,

and the turkey cock, who had been born into the world with spurs, and fancied himself really an emperor, puffed15 himself out

like a vessel16 in full sail, and flew at the duckling, and became quite red in the head with passion, so that the poor little

thing did not know where to go, and was quite miserable17 because he was so ugly and laughed at by the whole farmyard. So it

went on from day to day till it got worse and worse. The poor duckling was driven about by every one; even his brothers and

sisters were unkind to him, and would say, “Ah, you ugly creature, I wish the cat would get you,” and his mother said she

wished he had never been born. The ducks pecked him, the chickens beat him, and the girl who fed the poultry kicked him with

her feet. So at last he ran away, frightening the little birds in the hedge as he flew over the palings. #p#
  “They are afraid of me because I am ugly,” he said. So he closed his eyes, and flew still farther, until he came out on

a large moor18, inhabited by wild ducks. Here he remained the whole night, feeling very tired and sorrowful.
  In the morning, when the wild ducks rose in the air, they stared at their new comrade. “What sort of a duck are you?”

they all said, coming round him.
  He bowed to them, and was as polite as he could be, but he did not reply to their question. “You are exceedingly ugly,”

said the wild ducks, “but that will not matter if you do not want to marry one of our family.”
  Poor thing! he had no thoughts of marriage; all he wanted was permission to lie among the rushes, and drink some of the

water on the moor. After he had been on the moor two days, there came two wild geese, or rather goslings, for they had not

been out of the egg long, and were very saucy19. “Listen, friend,” said one of them to the duckling, “you are so ugly, that

we like you very well. Will you go with us, and become a bird of passage? Not far from here is another moor, in which there

are some pretty wild geese, all unmarried. It is a chance for you to get a wife; you may be lucky, ugly as you are.”
  “Pop, pop,” sounded in the air, and the two wild geese fell dead among the rushes, and the water was tinged20 with blood.

“Pop, pop,” echoed far and wide in the distance, and whole flocks of wild geese rose up from the rushes. The sound

continued from every direction, for the sportsmen surrounded the moor, and some were even seated on branches of trees,

overlooking the rushes. The blue smoke from the guns rose like clouds over the dark trees, and as it floated away across the

water, a number of sporting dogs bounded in among the rushes, which bent21 beneath them wherever they went. How they terrified

the poor duckling! He turned away his head to hide it under his wing, and at the same moment a large terrible dog passed

quite near him. His jaws22 were open, his tongue hung from his mouth, and his eyes glared fearfully. He thrust his nose close

to the duckling, showing his sharp teeth, and then, “splash, splash,” he went into the water without touching23 him, “Oh,”

sighed the duckling, “how thankful I am for being so ugly; even a dog will not bite me.” And so he lay quite still, while

the shot rattled24 through the rushes, and gun after gun was fired over him. It was late in the day before all became quiet,

but even then the poor young thing did not dare to move. He waited quietly for several hours, and then, after looking

carefully around him, hastened away from the moor as fast as he could. He ran over field and meadow till a storm arose, and

he could hardly struggle against it. Towards evening, he reached a poor little cottage that seemed ready to fall, and only

remained standing25 because it could not decide on which side to fall first. The storm continued so violent, that the duckling

could go no farther; he sat down by the cottage, and then he noticed that the door was not quite closed in consequence of one

of the hinges having given way. There was therefore a narrow opening near the bottom large enough for him to slip through,

which he did very quietly, and got a shelter for the night. A woman, a tom cat, and a hen lived in this cottage. The tom cat,

whom the mistress called, “My little son,” was a great favorite; he could raise his back, and purr, and could even throw

out sparks from his fur if it were stroked the wrong way. The hen had very short legs, so she was called “Chickie short

legs.” She laid good eggs, and her mistress loved her as if she had been her own child. In the morning, the strange visitor

was discovered, and the tom cat began to purr, and the hen to cluck. 
  “What is that noise about?” said the old woman, looking round the room, but her sight was not very good; therefore,

when she saw the duckling she thought it must be a fat duck, that had strayed from home. “Oh what a prize!” she exclaimed,

“I hope it is not a drake, for then I shall have some duck’s eggs. I must wait and see.” So the duckling was allowed to

remain on trial for three weeks, but there were no eggs. Now the tom cat was the master of the house, and the hen was

mistress, and they always said, “We and the world,” for they believed themselves to be half the world, and the better half

too. The duckling thought that others might hold a different opinion on the subject, but the hen would not listen to such

doubts. “Can you lay eggs?” she asked. “No.” “Then have the goodness to hold your tongue.” “Can you raise your back,

or purr, or throw out sparks?” said the tom cat. “No.” “Then you have no right to express an opinion when sensible people

are speaking.” So the duckling sat in a corner, feeling very low spirited, till the sunshine and the fresh air came into the

room through the open door, and then he began to feel such a great longing26 for a swim on the water, that he could not help

telling the hen.
  “What an absurd idea,” said the hen. “You have nothing else to do, therefore you have foolish fancies. If you could

purr or lay eggs, they would pass away.”
  “But it is so delightful to swim about on the water,” said the duckling, “and so refreshing27 to feel it close over your

head, while you dive down to the bottom.”
  “Delightful, indeed!” said the hen, “why you must be crazy! Ask the cat, he is the cleverest animal I know, ask him

how he would like to swim about on the water, or to dive under it, for I will not speak of my own opinion; ask our mistress,

the old woman—there is no one in the world more clever than she is. Do you think she would like to swim, or to let the water

close over her head?”
  “You don’t understand me,” said the duckling.
  “We don’t understand you? Who can understand you, I wonder? Do you consider yourself more clever than the cat, or the

old woman? I will say nothing of myself. Don’t imagine such nonsense, child, and thank your good fortune that you have been

received here. Are you not in a warm room, and in society from which you may learn something. But you are a chatterer, and

your company is not very agreeable. Believe me, I speak only for your own good. I may tell you unpleasant truths, but that is

a proof of my friendship. I advise you, therefore, to lay eggs, and learn to purr as quickly as possible.”
  “I believe I must go out into the world again,” said the duckling.
“Yes, do,” said the hen. So the duckling left the cottage, and soon found water on which it could swim and dive, but was

avoided by all other animals, because of its ugly appearance. Autumn came, and the leaves in the forest turned to orange and

gold. then, as winter approached, the wind caught them as they fell and whirled them in the cold air. The clouds, heavy with

hail and snow-flakes, hung low in the sky, and the raven28 stood on the ferns crying, “Croak29, croak.” It made one shiver with

cold to look at him. All this was very sad for the poor little duckling. One evening, just as the sun set amid radiant

clouds, there came a large flock of beautiful birds out of the bushes. The duckling had never seen any like them before. They

were swans, and they curved their graceful necks, while their soft plumage shown with dazzling whiteness. They uttered a

singular cry, as they spread their glorious wings and flew away from those cold regions to warmer countries across the sea.

As they mounted higher and higher in the air, the ugly little duckling felt quite a strange sensation as he watched them. He

whirled himself in the water like a wheel, stretched out his neck towards them, and uttered a cry so strange that it

frightened himself. Could he ever forget those beautiful, happy birds; and when at last they were out of his sight, he dived

under the water, and rose again almost beside himself with excitement. He knew not the names of these birds, nor where they

had flown, but he felt towards them as he had never felt for any other bird in the world. He was not envious30 of these

beautiful creatures, but wished to be as lovely as they. Poor ugly creature, how gladly he would have lived even with the

ducks had they only given him encouragement. The winter grew colder and colder; he was obliged to swim about on the water to

keep it from freezing, but every night the space on which he swam became smaller and smaller. At length it froze so hard that

the ice in the water crackled as he moved, and the duckling had to paddle with his legs as well as he could, to keep the

space from closing up. He became exhausted31 at last, and lay still and helpless, frozen fast in the ice.
  Early in the morning, a peasant, who was passing by, saw what had happened. He broke the ice in pieces with his wooden

shoe, and carried the duckling home to his wife. The warmth revived the poor little creature; but when the children wanted to

play with him, the duckling thought they would do him some harm; so he started up in terror, fluttered into the milk-pan, and

splashed the milk about the room. Then the woman clapped her hands, which frightened him still more. He flew first into the

butter-cask, then into the meal-tub, and out again. What a condition he was in! The woman screamed, and struck at him with

the tongs32; the children laughed and screamed, and tumbled over each other, in their efforts to catch him; but luckily he

escaped. The door stood open; the poor creature could just manage to slip out among the bushes, and lie down quite exhausted

in the newly fallen snow. #p#
  It would be very sad, were I to relate all the misery33 and privations which the poor little duckling endured during the

hard winter; but when it had passed, he found himself lying one morning in a moor, amongst the rushes. He felt the warm sun

shining, and heard the lark34 singing, and saw that all around was beautiful spring. Then the young bird felt that his wings

were strong, as he flapped them against his sides, and rose high into the air. They bore him onwards, until he found himself

in a large garden, before he well knew how it had happened. The apple-trees were in full blossom, and the fragrant35 elders

bent their long green branches down to the stream which wound round a smooth lawn. Everything looked beautiful, in the

freshness of early spring. From a thicket36 close by came three beautiful white swans, rustling37 their feathers, and swimming

lightly over the smooth water. The duckling remembered the lovely birds, and felt more strangely unhappy than ever.
  “I will fly to those royal birds,” he exclaimed, “and they will kill me, because I am so ugly, and dare to approach

them; but it does not matter: better be killed by them than pecked by the ducks, beaten by the hens, pushed about by the

maiden38 who feeds the poultry, or starved with hunger in the winter.”
  Then he flew to the water, and swam towards the beautiful swans. The moment they espied39 the stranger, they rushed to meet

him with outstretched wings.
  “Kill me,” said the poor bird; and he bent his head down to the surface of the water, and awaited death.
  But what did he see in the clear stream below? His own image; no longer a dark, gray bird, ugly and disagreeable to look

at, but a graceful and beautiful swan. To be born in a duck’s nest, in a farmyard, is of no consequence to a bird, if it is

hatched from a swan’s egg. He now felt glad at having suffered sorrow and trouble, because it enabled him to enjoy so much

better all the pleasure and happiness around him; for the great swans swam round the new-comer, and stroked his neck with

their beaks40, as a welcome. 
  Into the garden presently came some little children, and threw bread and cake into the water.
  “See,” cried the youngest, “there is a new one;” and the rest were delighted, and ran to their father and mother,

dancing and clapping their hands, and shouting joyously41, “There is another swan come; a new one has arrived.”
  Then they threw more bread and cake into the water, and said, “The new one is the most beautiful of all; he is so young

and pretty.” And the old swans bowed their heads before him. Then he felt quite ashamed, and hid his head under his wing;

for he did not know what to do, he was so happy, and yet not at all proud. He had been persecuted42 and despised for his

ugliness, and now he heard them say he was the most beautiful of all the birds. Even the elder-tree bent down its bows into

the water before him, and the sun shone warm and bright. Then he rustled43 his feathers, curved his slender neck, and cried

joyfully44, from the depths of his heart, “I never dreamed of such happiness as this, while I was an ugly duckling.”
乡下真是非常美丽。这正是夏天!小麦是金黄的,燕麦是绿油油的。干草在绿色的牧场上堆成垛,鹳鸟用它又长又红的腿子在散着步,噜嗦地

讲着埃及话。(注:因为据丹麦的民间传说,鹳鸟是从埃及飞来的。)这是它从妈妈那儿学到的一种语言。田野和牧场的周围有些大森林,森

林里有些很深的池塘。的确,乡间是非常美丽的,太阳光正照着一幢老式的房子,它周围流着几条很深的小溪。从墙角那儿一直到水里,全盖

满了牛蒡的大叶子。最大的叶子长得非常高,小孩子简直可以直着腰站在下面。像在最浓密的森林里一样,这儿也是很荒凉的。这儿有一只母

鸭坐在窠里,她得把她的几个小鸭都孵出来。不过这时她已经累坏了。很少有客人来看她。别的鸭子都愿意在溪流里游来游去,而不愿意跑到

牛蒡下面来和她聊天。
  最后,那些鸭蛋一个接着一个地崩开了。“噼!噼!”蛋壳响起来。所有的蛋黄现在都变成了小动物。他们把小头都伸出来。  “嘎!

嘎!”母鸭说。他们也就跟着嘎嘎地大声叫起来。他们在绿叶子下面向四周看。妈妈让他们尽量地东张西望,因为绿色对他们的眼

睛是有好处的。
  “这个世界真够大!”这些年轻的小家伙说。的确,比起他们在蛋壳里的时候,他们现在的天地真是大不相同了。
  “你们以为这就是整个世界!”妈妈说。“这地方伸展到花园的另一边,一直伸展到牧师的田里去,才远呢!连我自己都没有去过!我想

你们都在这儿吧?”她站起来。“没有,我还没有把你们都生出来呢!这只顶大的蛋还躺着没有动静。它还得躺多久呢?我真是有些烦了。”

于是她又坐下来。
  “唔,情形怎样?”一只来拜访她的老鸭子问。
  “这个蛋费的时间真久!”坐着的母鸭说。“它老是不裂开。请你看看别的吧。他们真是一些最逗人爱的小鸭儿!都像他们的爸爸——这

个坏东西从来没有来看过我一次!”
  “让我瞧瞧这个老是不裂开的蛋吧,”这位年老的客人说,“请相信我,这是一只吐绶鸡的蛋。有一次我也同样受过骗,你知道,那些小

家伙不知道给了我多少麻烦和苦恼,因为他们都不敢下水。我简直没有办法叫他们在水里试一试。我说好说歹,一点用也没有!——让我来瞧

瞧这只蛋吧。哎呀!这是一只吐绶鸡的蛋!让他躺着吧,你尽管叫别的孩子去游泳好了。”
  “我还是在它上面多坐一会儿吧,”鸭妈妈说,“我已经坐了这么久,就是再坐它一个星期也没有关系。”
  “那么就请便吧,”老鸭子说。于是她就告辞了。
  最后这只大蛋裂开了。“噼!噼!”新生的这个小家伙叫着向外面爬。他是又大又丑。鸭妈妈把他瞧了一眼。“这个小鸭子大得怕人,”

她说,“别的没有一个像他;但是他一点也不像小吐绶鸡!好吧,我们马上就来试试看吧。他得到水里去,我踢也要把他踢下水去。”
  第二天的天气是又晴和,又美丽。太阳照在绿牛蒡上。鸭妈妈带着她所有的孩子走到溪边来。普通!她跳进水里去了。“呱!呱!”她叫

着,于是小鸭子就一个接着一个跳下去。水淹到他们头上,但是他们马上又冒出来了,游得非常漂亮。他们的小腿很灵活地划着。他们全都在

水里,连那个丑陋的灰色小家伙也跟他们在一起游。
  “唔,他不是一个吐绶鸡,”她说,“你看他的腿划得多灵活,他浮得多么稳!他是我亲生的孩子!如果你把他仔细看一看,他还算长得

蛮漂亮呢。嘎!嘎!跟我一块儿来吧,我把你们带到广大的世界上去,把那个养鸡场介绍给你们看看。不过,你们得紧贴着我,免得别人踩着

你们。你们还得当心猫儿呢!”
  这样,他们就到养鸡场里来了。场里响起了一阵可怕的喧闹声,因为有两个家族正在争夺一个鳝鱼头,而结果猫儿却把它抢走了。
  “你们瞧,世界就是这个样子!”鸭妈妈说。她的嘴流了一点涎水,因为她也想吃那个鳝鱼头。“现在使用你们的腿