《爱丽丝梦游仙境-1》第13章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-12-22 08:34 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The sun was peering over the distant hills, lighting1 flurries of dust from the red desert below. Inside the castle, the Red Queen stood in front of one of her mirrors, wearing one of the Hatter's enormous red hats. The Hatter tilted2 his head, regarding her with aloof3 disdain4.
"No," the Queen said, removing the hat.
The Queen's courtiers gasped6 with forced delight and began to flutter around her.
"You are stunning7 in that hat!" cried the man with the enormous belly8.
"Yes. Next," the Queen said.
The Hatter took off the Queen's hat and replaced it with another—this one featuring a huge brim that hid half her face. The Hatter smiled with satisfaction.
"Your Majesty9 has never looked better," cooed the woman with the gigantic nose. "Another," the Queen said. But before the Hatter could hat her head again, Lady Large Nose's nose fell to the floor.
"You dropped something," the Hatter said.
The woman's eyes widened as she realized what had happened. She felt for her nose, but found only her actual nose, which was quite a normal size. With a gasp5, she grabbed the fake and quickly turned away to reattach it.
The Hatter's eyes narrowed suspiciously. Now he spotted10 the straps11 above the man's pants which held his false protruding12 belly in place. The woman turned back around with her long nose reattached, and the Hatter laughed out loud, not a mad laugh this time, but one of genuine amusement. The courtiers gave him a nervous look.
"Oh. Never mind him," the Queen said from under her hat, having missed the whole exchange. "He's mad." She waved one hand dismissively. "Come along."
The female courtier with the long ears came rushing into the room. She hurried over and whispered into the Queen's ear. The Queen's face became redder and redder as she listened. Finally she bellowed13, "STAYNE!" and everyone within hearing distance was quite happy he was not the Knave14 of Hearts.
Meanwhile, down in the stables, Alice was just waking up to find the ominous15 visage of the Bandersnatch looming16 over her. Somehow he'd managed to shove his eye back into its socket17, where it now stared upward uselessly. And yet this seemed to please the creature—so much so that he hadn't eaten Alice in her sleep.
Alice noticed a large key on a chain hanging around the Bandersnatch's neck. It must be the key to the chest! Keeping her eyes on the Bandersnatch, she reached for it, then froze as the monster lowered his head to sniff18 her arm and the wound he'd inflicted19. A sharp bolt of pain ran up to her shoulder, but she refused to be deterred20. Reaching forward again, she pulled the key off his neck.
But before she could turn to the chest, the Bandersnatch's long, thin tongue coiled out of its mouth. He began to gently lick her wound, and to her surprise, his tongue was soothing21 and cool. With a sigh, she let him lick the wound clean. When he stopped, the infection was miraculously22 gone and the swelling23 had gone down. Alice moved her arm around, realizing the pain was gone, too.
The Bandersnatch tilted his head at her, one eye askew24.
"I suppose this makes us even now," said Alice, but she had to admit to herself that she now felt quite a bit more warmed to the horrible, toothy creature.
The key slid perfectly25 into the lock on the chest, and when Alice lifted the lid, she found a gleaming sword inside. She knew instantly that it was the Vorpal Sword—no other sword could be so beautiful. It was made of shiny silver with an ornate handle. Alice lifted it up to the light and saw runes engraved26 on the blade.
The Bandersnatch shuffled27 aside to let her leave the stall, and Alice found herself patting him on the nose as she went by. She carried the sword out into the courtyard, unaware28 of the peril29 that was waiting for her back inside the castle…
"Um forced herself on me!" the Knave lied, talking fast. He knelt before the Queen in the great hall, surrounded by curious courtiers and footfrogs who were rather enjoying the spectacle of the great Knave of Hearts in trouble for once.
"I told her my heart belongs to you," Stayne wheedled30, taking the Queen's hand. "But she's obsessed31 with me!"
The Queen turned bright red with rage. "Off with her head!" she screamed.
In the Queen's dressing32 room, the Dormouse was trying to pick the lock of the chain around the Hatter's ankles. Her hatpin kept bending in the sturdy lock, and she made a small noise of irritation33.
"Stand back, Mallymkun!" said a voice from the door.
The Dormouse and the Hatter both looked up at once. Standing34 in the doorway35 was Alice, victoriously36 wielding37 the Vorpal Sword high over her head. She gave the Hatter a triumphant38 look.
"How's this for muchness?" Alice asked. She swung the sword toward his chain.
"No! No!" cried the Hatter, wrenching39 the chain out of her way. Alice staggered forward and blinked at him in surprise. He hurried on, trying to explain. "It mustn't be used for anything but—"
"Arrest that girl for unlawful seduction!" cried another voice. The Knave of Hearts stood in the doorway, pointing at Alice. His Red Knights40 clattered41 in behind him and headed straight for her.
"Hatter!" called the Dormouse. Alice raised the sword to fight, but—
"Take it to the White Queen!" the Hatter cried.
"I'm not leaving without you!" Alice objected.
"Go!" he called out.
But Alice was hesitant. The Hatter grabbed two bolts of fabric42 and threw them, knocking the Red Knights down. The Knave then unsheathed his sword. The Hatter picked up a mannequin and used it to block Stayne's blows. Stayne hovered43 over him, driving him back against the table. The Hatter reached over his shoulder and grabbed a powder puff44. He paused for only a moment before he began to swipe Stayne across his face. Then the Knave grabbed the manequin and threw it over his shoulder. Quickly, the Hatter spun45 around and grabbed a perfume bottle with a sprayer and, brandishing46 it, jumped on a chair to bring himself to the same height as the Knave.
"Run, Alice!" the Dormouse called out.
Stayne stopped dead, and the Dormouse recognized her mistake immediately. The Knave looked at Alice, revelation spreading across his face.
"Alice?" he said slowly.
"RUN!" bellowed the Hatter.
Alice had no choice. She fled out the door with the Knights in hot pursuit.
Stayne's voice boomed down the hall.
"SEIZE HER!
 
太阳俯视着远处的群山,照亮了山脚下红色沙漠上扬起的尘土。城堡里,红皇后正戴着疯帽子给她做的一顶大红帽子站在镜子前。疯帽子歪着脑袋,不屑一顾地看着她。
“不好!”红皇后边脱下帽子边说。
身边的侍臣都吓得倒吸了一口凉气,然后挤出一副笑脸,紧张得直打颤。
“您戴上这顶帽子漂亮极了!” 大肚子先生惊叹道。
“是啊,下一顶!”红皇后说。
疯帽子取下红皇后头上的帽子又换上另一顶——这顶帽子宽大的帽檐遮住了她半张脸。疯帽子看后满意地笑了。
“陛下您今天格外光彩照人!”大鼻子女士赞赏道。红皇后却说:“再换一顶!”正当疯帽子准备给红皇后试戴另一顶帽子时,大鼻子女士的鼻子掉到了地上。
“你掉东西了。”疯帽子对大鼻子女士说。
意识到发生什么事情时,这位女士吓得双眼圆瞪。她立马伸手摸摸鼻子,但只摸到了一个再普通不过的真鼻子。她吓得倒吸一口凉气,慌忙从地上捡起假鼻子,迅速转过身把它重新安上。
疯帽子眯起眼睛怀疑地看着周围的人。现在他发现大肚子先生的裤子上扎着一根皮带,专门用来固定那个圆鼓鼓的假肚子。重新安好大鼻子的女士又回过身来,疯帽子看着她哈哈大笑。这次可不是疯癫狂笑,而是真心觉得好笑。侍臣们局促不安地看着他。
“呵,别管他!他疯了!” 帽子底下传来红皇后的声音,她错过了整场好戏。接着她对身边的侍臣轻蔑地挥着手说:“过来!”
这时长耳朵女士冲进房间,急急忙忙奔过来在红皇后耳边窃窃私语。红皇后听着,脸越涨越红。终于她大吼一声:“斯塔亚尼!”所有听到这句话的人都庆幸自己不是黑骑士。
此时,在楼下的马厩里,爱丽丝刚刚苏醒,却发现大毛兽可怕的身影正在向她逼近。不知用什么方法,他终于把那颗眼珠子塞回了眼窝里,但眼珠朝上,还是什么也看不见。尽管这样,大毛兽似乎也挺高兴——高兴得让他居然没有吃掉昏睡中的爱丽丝。
爱丽丝发现大毛兽的颈链上挂着一把大钥匙。这肯定是箱子的钥匙!她一边用眼睛死死地盯着大毛兽,一边伸手去够钥匙。这时大毛兽却突然低下头嗅着她胳膊上的伤口,爱丽丝吓得僵住了。此时,她的肩膀感到一阵尖锐的疼痛,但爱丽仍然站在原地,毫不退缩。她把胳膊又往前伸了伸,终于从颈链上拽下了那把钥匙。
然而爱丽丝还没来得及打开箱子,大毛兽就卷着又长又薄的舌头,在爱丽丝的伤口上轻轻地舔了起来。让她惊讶的是,它的舌头让人感到很舒服、很凉爽。爱丽丝终于松了一口气,让大毛兽把她的伤口舔干净。它停下来后,感染的地方奇迹般地消失了,肿块也消退了。爱丽丝活动了一下胳膊,发现一点儿也不痛了。
那只眼珠子没安好,所以大毛兽只好歪着脑袋看着爱丽丝。
“我想我们现在扯平了。”爱丽丝说。但她现在不得不承认自己对这个面目可憎、尖牙利齿的怪物渐生好感。
钥匙顺利地滑进了箱子上的锁眼。爱丽丝揭开盖子,发现里面放着一把光芒四射的宝剑。她马上意识到这就是屠龙剑——世上最漂亮的宝剑。耀眼的银剑上带着华丽的剑柄。爱丽丝把它举到光亮处,看到刀锋上刻着神秘的符文。
大毛兽挪到一边好让爱丽丝离开马厩。爱丽丝离开时不由得拍了拍它的鼻子。她带着宝剑来到院子里,全然不知潜伏在城堡中的危机正等着她。
“是嗯她自己扑到我身上来的!” 黑骑士急忙撒谎说。他在大厅里,跪在红皇后面前,周围站满了好奇的侍臣和蛙仆人们。看到不可一世的黑骑士这次要大祸临头,他们都摆出一副幸灾乐祸的样子。
“我跟她说过我只喜欢您,”斯塔亚尼一边用甜言蜜语哄着红皇后,一边握着她的手说,“但是她还是缠着我!”
红皇后气得脸涨得通红,怒吼道:“砍掉她的脑袋!”
在红皇后的更衣室里,睡鼠正试图撬开拴着疯帽子脚踝的铁链上的那把锁。她的帽针在坚固的铁锁里撬了好一会儿,睡鼠低声恼怒地叫着。
“退后点,睡鼠!” 突然从门口传来一个声音。
睡鼠和疯帽子立刻抬起头,发现站在门口的是爱丽丝。她威风凛凛地举着屠龙剑,得意扬扬地看了一眼疯帽子。
“我这样做有正义感了吗?”爱丽丝问,说完便挥着剑朝疯帽子脚上的铁链砍去。
“别!别!”疯帽子急忙喊道,猛地把铁链从她面前拖开。爱丽丝踉踉跄跄地走上前来,惊愕地看着他。他赶忙上前解释:“它不能用来砍别的东西,除了……”
“以非法引诱罪逮捕那女孩!”突然又传来另一阵尖锐的声音。黑骑士正站在门口,用手指着爱丽丝。他身后的红骑士哐当哐当地冲过来直奔爱丽丝而去。
“疯帽子!”睡鼠大叫道。爱丽丝举起宝剑准备战斗,但是——
“把它带给白皇后!”疯帽子大声说。
“你不走我也不走!”爱丽丝反驳道。
“走啊!”疯帽子大声喊道。
但爱丽丝仍然犹豫不决。疯帽子胡乱抓起两匹布朝他们扔去,将红骑士砸倒在地。黑骑士立即拔出他的剑。疯帽子迅速抓起一个人体模特来抵挡黑骑士的进攻。斯塔亚尼朝疯帽子逼近,把他逼回到桌子边。疯帽子反手在身后抓到一个粉扑,突然停顿了一会儿,然后开始拿起粉扑在斯塔亚尼的脸上乱涂一通。此时斯塔亚尼一把抓住人体模特扔向身后。疯帽子急忙转过身,又抓起了一个带喷嘴的香水瓶,对着黑骑士狂喷。一边喷着,疯帽子一边跳上椅子,和黑骑士保持在一个高度。
“快跑,爱丽丝!”睡鼠大叫。
这时斯塔亚尼突然愣住了,睡鼠马上意识到自己说错了话。黑骑士惊讶地看着爱丽丝,一副如梦初醒的样子。
“爱丽丝?”他慢吞吞地说。
“快跑!”疯帽子声嘶力竭地喊了一声。
爱丽丝别无选择,只得夺门而出,身后的红骑士穷追不舍。
大厅里回荡着斯塔亚尼低沉的声音。
“抓住她!”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
2 tilted 3gtzE5     
v. 倾斜的
参考例句:
  • Suddenly the boat tilted to one side. 小船突然倾向一侧。
  • She tilted her chin at him defiantly. 她向他翘起下巴表示挑衅。
3 aloof wxpzN     
adj.远离的;冷淡的,漠不关心的
参考例句:
  • Never stand aloof from the masses.千万不可脱离群众。
  • On the evening the girl kept herself timidly aloof from the crowd.这小女孩在晚会上一直胆怯地远离人群。
4 disdain KltzA     
n.鄙视,轻视;v.轻视,鄙视,不屑
参考例句:
  • Some people disdain labour.有些人轻视劳动。
  • A great man should disdain flatterers.伟大的人物应鄙视献媚者。
5 gasp UfxzL     
n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说
参考例句:
  • She gave a gasp of surprise.她吃惊得大口喘气。
  • The enemy are at their last gasp.敌人在做垂死的挣扎。
6 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
7 stunning NhGzDh     
adj.极好的;使人晕倒的
参考例句:
  • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
  • The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
8 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
9 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
10 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
11 straps 1412cf4c15adaea5261be8ae3e7edf8e     
n.带子( strap的名词复数 );挎带;肩带;背带v.用皮带捆扎( strap的第三人称单数 );用皮带抽打;包扎;给…打绷带
参考例句:
  • the shoulder straps of her dress 她连衣裙上的肩带
  • The straps can be adjusted to suit the wearer. 这些背带可进行调整以适合使用者。
12 protruding e7480908ef1e5355b3418870e3d0812f     
v.(使某物)伸出,(使某物)突出( protrude的现在分词 );凸
参考例句:
  • He hung his coat on a nail protruding from the wall. 他把上衣挂在凸出墙面的一根钉子上。
  • There is a protruding shelf over a fireplace. 壁炉上方有个突出的架子。 来自辞典例句
13 bellowed fa9ba2065b18298fa17a6311db3246fc     
v.发出吼叫声,咆哮(尤指因痛苦)( bellow的过去式和过去分词 );(愤怒地)说出(某事),大叫
参考例句:
  • They bellowed at her to stop. 他们吼叫着让她停下。
  • He bellowed with pain when the tooth was pulled out. 当牙齿被拔掉时,他痛得大叫。 来自《现代英汉综合大词典》
14 knave oxsy2     
n.流氓;(纸牌中的)杰克
参考例句:
  • Better be a fool than a knave.宁做傻瓜,不做无赖。
  • Once a knave,ever a knave.一次成无赖,永远是无赖。
15 ominous Xv6y5     
adj.不祥的,不吉的,预兆的,预示的
参考例句:
  • Those black clouds look ominous for our picnic.那些乌云对我们的野餐来说是个不祥之兆。
  • There was an ominous silence at the other end of the phone.电话那头出现了不祥的沉默。
16 looming 1060bc05c0969cf209c57545a22ee156     
n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • The foothills were looming ahead through the haze. 丘陵地带透过薄雾朦胧地出现在眼前。 来自《简明英汉词典》
  • Then they looked up. Looming above them was Mount Proteome. 接着他们往上看,在其上隐约看到的是蛋白质组山。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回顾与展望
17 socket jw9wm     
n.窝,穴,孔,插座,插口
参考例句:
  • He put the electric plug into the socket.他把电插头插入插座。
  • The battery charger plugs into any mains socket.这个电池充电器可以插入任何类型的电源插座。
18 sniff PF7zs     
vi.嗅…味道;抽鼻涕;对嗤之以鼻,蔑视
参考例句:
  • The police used dogs to sniff out the criminals in their hiding - place.警察使用警犬查出了罪犯的藏身地点。
  • When Munchie meets a dog on the beach, they sniff each other for a while.当麦奇在海滩上碰到另一条狗的时候,他们会彼此嗅一会儿。
19 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
20 deterred 6509d0c471f59ae1f99439f51e8ea52d     
v.阻止,制止( deter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I told him I wasn't interested, but he wasn't deterred. 我已告诉他我不感兴趣,可他却不罢休。
  • Jeremy was not deterred by this criticism. 杰里米没有因这一批评而却步。 来自辞典例句
21 soothing soothing     
adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的
参考例句:
  • Put on some nice soothing music.播放一些柔和舒缓的音乐。
  • His casual, relaxed manner was very soothing.他随意而放松的举动让人很快便平静下来。
22 miraculously unQzzE     
ad.奇迹般地
参考例句:
  • He had been miraculously saved from almost certain death. 他奇迹般地从死亡线上获救。
  • A schoolboy miraculously survived a 25 000-volt electric shock. 一名男学生在遭受2.5 万伏的电击后奇迹般地活了下来。
23 swelling OUzzd     
n.肿胀
参考例句:
  • Use ice to reduce the swelling. 用冰敷消肿。
  • There is a marked swelling of the lymph nodes. 淋巴结处有明显的肿块。
24 askew rvczG     
adv.斜地;adj.歪斜的
参考例句:
  • His glasses had been knocked askew by the blow.他的眼镜一下子被打歪了。
  • Her hat was slightly askew.她的帽子戴得有点斜。
25 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
26 engraved be672d34fc347de7d97da3537d2c3c95     
v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中)
参考例句:
  • The silver cup was engraved with his name. 银杯上刻有他的名字。
  • It was prettily engraved with flowers on the back. 此件雕刻精美,背面有花饰图案。 来自《简明英汉词典》
27 shuffled cee46c30b0d1f2d0c136c830230fe75a     
v.洗(纸牌)( shuffle的过去式和过去分词 );拖着脚步走;粗心地做;摆脱尘世的烦恼
参考例句:
  • He shuffled across the room to the window. 他拖着脚走到房间那头的窗户跟前。
  • Simon shuffled awkwardly towards them. 西蒙笨拙地拖着脚朝他们走去。 来自《简明英汉词典》
28 unaware Pl6w0     
a.不知道的,未意识到的
参考例句:
  • They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
  • I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
29 peril l3Dz6     
n.(严重的)危险;危险的事物
参考例句:
  • The refugees were in peril of death from hunger.难民有饿死的危险。
  • The embankment is in great peril.河堤岌岌可危。
30 wheedled ff4514ccdb3af0bfe391524db24dc930     
v.骗取(某物),哄骗(某人干某事)( wheedle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The children wheedled me into letting them go to the film. 孩子们把我哄得同意让他们去看电影了。 来自《简明英汉词典》
  • She wheedled her husband into buying a lottery ticket. 她用甜言蜜语诱使她的丈夫买彩券。 来自《现代英汉综合大词典》
31 obsessed 66a4be1417f7cf074208a6d81c8f3384     
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
参考例句:
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
32 dressing 1uOzJG     
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
参考例句:
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
33 irritation la9zf     
n.激怒,恼怒,生气
参考例句:
  • He could not hide his irritation that he had not been invited.他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
  • Barbicane said nothing,but his silence covered serious irritation.巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。
34 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
35 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
36 victoriously a34d33187c38ba45813dc0a2172578f7     
adv.获胜地,胜利地
参考例句:
  • Our technical revolution is blazing its way forward through all the difficulties and advancing victoriously. 我们的技术革命正在披荆斩棘,胜利前进。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Ignace victoriously ascended the stairs and knocked on Kessler's door. 伊格内斯踌躇满志地登上楼梯,敲响了凯斯勒的房门。 来自辞典例句
37 wielding 53606bfcdd21f22ffbfd93b313b1f557     
手持着使用(武器、工具等)( wield的现在分词 ); 具有; 运用(权力); 施加(影响)
参考例句:
  • The rebels were wielding sticks of dynamite. 叛乱分子舞动着棒状炸药。
  • He is wielding a knife. 他在挥舞着一把刀。
38 triumphant JpQys     
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的
参考例句:
  • The army made a triumphant entry into the enemy's capital.部队胜利地进入了敌方首都。
  • There was a positively triumphant note in her voice.她的声音里带有一种极为得意的语气。
39 wrenching 30892474a599ed7ca0cbef49ded6c26b     
n.修截苗根,苗木铲根(铲根时苗木不起土或部分起土)v.(猛力地)扭( wrench的现在分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛
参考例句:
  • China has been through a wrenching series of changes and experiments. 中国经历了一系列艰苦的变革和试验。 来自辞典例句
  • A cold gust swept across her exposed breast, wrenching her back to reality. 一股寒气打击她的敞开的胸膛,把她从梦幻的境地中带了回来。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
40 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
41 clattered 84556c54ff175194afe62f5473519d5a     
发出咔哒声(clatter的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He dropped the knife and it clattered on the stone floor. 他一失手,刀子当啷一声掉到石头地面上。
  • His hand went limp and the knife clattered to the ground. 他的手一软,刀子当啷一声掉到地上。
42 fabric 3hezG     
n.织物,织品,布;构造,结构,组织
参考例句:
  • The fabric will spot easily.这种织品很容易玷污。
  • I don't like the pattern on the fabric.我不喜欢那块布料上的图案。
43 hovered d194b7e43467f867f4b4380809ba6b19     
鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • A hawk hovered over the hill. 一只鹰在小山的上空翱翔。
  • A hawk hovered in the blue sky. 一只老鹰在蓝色的天空中翱翔。
44 puff y0cz8     
n.一口(气);一阵(风);v.喷气,喘气
参考例句:
  • He took a puff at his cigarette.他吸了一口香烟。
  • They tried their best to puff the book they published.他们尽力吹捧他们出版的书。
45 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
46 brandishing 9a352ce6d3d7e0a224b2fc7c1cfea26c     
v.挥舞( brandish的现在分词 );炫耀
参考例句:
  • The horseman came up to Robin Hood, brandishing his sword. 那个骑士挥舞着剑,来到罗宾汉面前。 来自《简明英汉词典》
  • He appeared in the lounge brandishing a knife. 他挥舞着一把小刀,出现在休息室里。 来自辞典例句
TAG标签: head nose hat
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片