中国人民银行:降息不为“量化宽松”
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-05-13 07:56 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
China's central bank, the People's Bank of China, is refuting claims that a recent interest cut is the country's version of a quantitative1 easing policy.

中国人民银行驳斥了近期降息是国家量化宽松货币政策的说法。
 
Researcher Lu Lei from the central bank also rejects the idea that the move is a form of economic stimulus2
 
"Interest rate cut serves as a traditional monetary3 policy tool. Using the tool means our overall policy is still workable. The outcome of this policy is clear: lowering the financing cost and improving the financial situation of the real economy. As for the saying of Chinese version of quantitative easing, it does not fit the real situation in China, for recent monetary policy in China does not fail to become ineffective." 
 
China's central bank began cutting the one-year deposit rate by 25 basis points on Monday. 
 
The one-year lending rate is being set at 5.1-percent. 
 
This is the third rate cut by the central bank since last November.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 quantitative TCpyg     
adj.数量的,定量的
参考例句:
  • He said it was only a quantitative difference.他说这仅仅是数量上的差别。
  • We need to do some quantitative analysis of the drugs.我们对药物要进行定量分析。
2 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
3 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
TAG标签: interest economic bank
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片