博鳌亚洲论坛秘书处在北京召开2022年年会新闻发布会
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-01-12 08:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
中国日报网1月12日电  1月12日,博鳌亚洲论坛秘书处在北京召开2022年年会新闻发布会,论坛秘书长李保东介绍了论坛年会筹备情况。
Boao Forum1 for Asia (BFA) Secretariat held a Press Conference in Beijing on January 12 for its 2022 Annual Conference, at which occasion Secretary General Li Baodong briefed on the preparation for the 2022 BFA Annual Conference.
 
李保东表示,博鳌亚洲论坛将按惯例于2022年春季在海南博鳌举行年会,邀请包括东道国中国在内的国家和政府领导人、政府官员、国际组织负责人、企业代表、专家学者和媒体人士出席会议,共商疫后亚洲与全球发展大计。年会将以线上线下相结合的方式举办,具体日期将在与东道国协商确定后尽快公布。
Li confirmed that BFA will hold its Annual Conference in spring of 2022 at Boao of Hainan Province as usual, where leaders and government officials of various countries including the host country China, politicians, heads of international organizations, guests from business and academia, as well as the media will gather and discuss the post-pandemic development agenda for Asia and the world. This year's Annual Conference will be an on-site occasion supplemented with online links. The exact date for the Annual Conference is yet to be released after consultation2 with the host country.
 
李保东强调,虽然现在很难断言疫情什么时候会彻底结束,但我们必须着眼未来,积极把握和推动疫后世界发展大势,为构建人类命运共同体而努力。中国国家主席习近平提出的全球发展倡议在亚洲和世界引起巨大积极反响,博鳌亚洲论坛2022年年会将聚焦各方最为关注的疫后经济复苏与发展问题,聚焦绿色发展、创新发展、包容发展、合作发展,致力于促进国际团结与合作,致力于推动全球发展。
Li emphasized on the necessity to actively3 seize and rein4 the post-pandemic development trend with a forward looking perspective, despite the uncertainty5 as to when the pandemic would be over. He elaborated that the Global Development Initiative proposed by Chinese President Xi Jinping has given rise to a heated repercussion6 in Asia and the whole world. The BFA 2022 Annual Conference will focus on the issues of greatest concern, i.e. the post-pandemic economic recovery and growth issues in terms of green development, innovative7 development, inclusive development, and collaborative development, so as to promote international solidarity8 and cooperation, and to drive forward the world economy.
 
李保东表示,尽管年会具体日期还需视疫情发展等形势最后确定,但不管怎么样,今年春季的年会一定会开,而且有信心开好。
Li explained that the Annual Conference is due to convene9 in spring although the exact date has to be carefully planned with the situation of Covid-19 pandemic taken into account, and that he's confident that the Annual Conference will be a success.
 
李保东表示,为筹备好年会,论坛征求了发起国、理事咨委、会员、合作伙伴、学界、媒体等有关各方的宝贵意见与建议。他介绍了论坛对当前形势的看法以及年会将涉及的六个方面的问题。
Li further introduced the consultation carried out by BFA with the initial countries, Board of Directors, Council of Advisors10, members and partners, the academia, and the media for suggestions. He also explained the stand of BFA on the current world configuration11 and issues touched upon in the following 6 areas.
 
首先是疫情。当前,新冠疫情仍在全球起伏反复。疫苗分配不均、病毒不断变异等因素极大阻碍了疫情防控的步伐。但疫苗和药物仍然是人类对抗病毒的有力武器。论坛将在今年的年会中进一步总结全球抗疫经验,探讨如何缩小“免疫鸿沟”。
The Covid-19 Pandemic. In spite of the imbalance in vaccines12 distribution and although the effectiveness of vaccines has been challenged by virus mutations, the vaccines are still highly effective in resisting the virus. BFA Annual Conference will sum up experience of the world in fighting against the pandemic to narrow down the “immunization gap ”.
 
第二是世界经济。世界经济已经从因疫情导致的衰退中走了出来,总体上保持着复苏势头,但全球经济复苏很不均衡。各国的经济复苏进程与疫情形势及疫苗的接种情况密切相关。作为一个以经济议题为主的论坛,论坛年会将一如既往地探讨全球经济的走势以及产业链、通货膨胀等一系列相关问题。
World Economy.The world economy has been lifted from the recession caused by the pandemic with a non-balanced recovery momentum13. The economic recovery of countries are largely related to the pandemic status and vaccination14 progress. As a Forum specialized15 in the economic agenda, the BFA Annual Conference will stick to correlative issues and further probe into the trend of world economy and issues including industrial chain, inflation, etc.
 
第三是绿色复苏与可持续发展。经历了这场世纪疫情,各国普遍更加重视绿色、创新与可持续发展,更加重视碳达峰与碳中和等问题,积极推进经济结构绿色低碳转型。年会将在已有共识的基础上,更多聚焦于实现碳中和的路径和方法。由于疫情的影响,实现联合国2030年可持续发展目标面临巨大挑战。论坛也将在年会中探讨如何促进各国和世界的包容性发展。
Green recovery and sustainable development. After the severe test from the pandemic, there's prevailing16 attention by countries on green, innovative and sustainable development, on peak of carbon dioxide emissions17 and carbon neutralization18, and on green and low carboned economic restructuring. Based on consensus19 already reached, the BFA Annual Conference will put more focus on the path and methodology of going carbon neutral. The UN 2030 Sustainable Development Goals are facing tremendous challenge due to the pandemic. BFA will also probe ways to promote inclusive development for the world.
 
第四是数字经济。当前,数字经济正呈蓬勃发展之势,为疫后世界经济复苏带来很多机遇。中国的数字经济发展走在了世界前列,催生了新产业新业态新模式,出现了一大批令人眼前一亮的新技术、新应用。就全球而言,各主要经济体都很重视市场监管与反垄断,规范行业秩序,促进数字经济长远健康发展。在全球化背景下,如何加强数字经济政策协调,进一步促进数字经济发展,同时维护公平竞争,保护个人信息安全,这些都将是论坛年会要讨论的问题。
Digital Economy.  At present, digital economy is in the ascendant, bringing opportunities to the recovery of world economy. The development China's digital economy has taken the lead, giving birth to new industries, new business and business models. Eye-catching new technologies and their applications have emerged. Major economies all attach importance to market regulation and anti-monopoly efforts, and are committed to promote the long term and healthy development of digital economy through sectoral20 regulations. As to how to coordinate21 policy making for digital economy, how to promote the development of digital economy, how to promote fair competition, and how to protect individual information safety, the BFA Annual Conference will also seek to answer.
 
第五是国际合作与全球治理。当前,全球化继续遭遇逆流,国际关系和大国关系中的紧张因素增多,全球治理赤字更加突出。科技创新、公共卫生等问题频频被政治化,给整个世界的经济复苏和共同发展增添了障碍。论坛在征求意见的过程中,有关各方均不约而同地提到“团结”、“信任”、“合作”、“发展”等关键词,普遍认为这是当今世界所最需要的。论坛年会将一如既往地发出支持多边主义与国际合作的呼声,积极促进全球治理。
International cooperation and global governance. Setbacks in globalization, tension in international relations and among major powers in particular, and increasing global governance deficit22 are featuring the present world. Technological23 innovation and public health are constantly politicized, creating blocks for world economic recovery and shared development. In BFA's consultation with various parties, key words of Solidarity, Trust, Cooperation, and Developments have become a common concern of all parties, who believe that these are what the world really needs. The BFA Annual Conference will appeal routinely for the support for multilateralism and international cooperation, in the view to promote global governance.
 
第六是亚洲区域合作的新发展。今年初区域全面经济伙伴协定(RCEP)正式生效,这是亚太区域合作进程中里程碑式的重要进展,也为全球经济复苏注入了新的动力。地区国家以实际行动,发出了支持自由贸易、维护多边主义的有力声音。论坛年会将进一步探讨如何用好RCEP带来的机遇,如何继续深化亚太区域合作。
Progress of Asian regional cooperation. RCEP takes effect this year, which is a milestone24 in Asia-Pacific regional cooperation, as well as a boost to the global recovery. Countries in the region voiced their support to free trade and multilateralism with actions. The BFA Annual Conference will explore the opportunities of RCEP and its utilization25, so as to deepen cooperation in the region.
 
论坛2022年年会合作伙伴代表出席发布会。
Representatives of BFA 2022 Annual Conference partners attended the press.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
2 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
3 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
4 rein xVsxs     
n.疆绳,统治,支配;vt.以僵绳控制,统治
参考例句:
  • The horse answered to the slightest pull on the rein.只要缰绳轻轻一拉,马就作出反应。
  • He never drew rein for a moment till he reached the river.他一刻不停地一直跑到河边。
5 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
6 repercussion yB6ze     
n.[常pl.](不良的)影响,反响,后果
参考例句:
  • After being put out,service has received very good market repercussion.服务推出后收到了非常好的市场反响。
  • The president's death had unexpected repercussion.总统的逝世引起出乎意料的反响。
7 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
8 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
9 convene QpSzZ     
v.集合,召集,召唤,聚集,集合
参考例句:
  • The Diet will convene at 3p.m. tomorrow.国会将于明天下午三点钟开会。
  • Senior officials convened in October 1991 in London.1991年10月,高级官员在伦敦会齐。
10 advisors 9c02a9c1778f1533c47ade215559070d     
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • The governors felt that they were being strung along by their advisors. 地方长官感到他们一直在受顾问们的愚弄。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We will consult together with advisors about her education. 我们将一起和专家商议她的教育事宜。 来自互联网
11 configuration nYpyb     
n.结构,布局,形态,(计算机)配置
参考例句:
  • Geographers study the configuration of the mountains.地理学家研究山脉的地形轮廓。
  • Prices range from $119 to $199,depending on the particular configuration.价格因具体配置而异,从119美元至199美元不等。
12 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
13 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
14 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
15 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
16 prevailing E1ozF     
adj.盛行的;占优势的;主要的
参考例句:
  • She wears a fashionable hair style prevailing in the city.她的发型是这个城市流行的款式。
  • This reflects attitudes and values prevailing in society.这反映了社会上盛行的态度和价值观。
17 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
18 neutralization mGOxC     
n.中立化,中立状态,中和
参考例句:
  • Neutralization is the interaction of a base and an acid. 中和作用是碱和酸的相互作用。 来自辞典例句
  • The neutralization equivalent of the polymer is 750(theoretical-681). 聚和物的中和当量为750(理论上为681)。 来自辞典例句
19 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
20 sectoral 6a54f33c4494ae8f3b32f8536c339884     
adj.扇形的
参考例句:
  • Is agriculture actually taxed by sectoral policies, or is It'subsidized? 按照部门政策,农业实际上是上缴了税还是得到了补贴呢? 来自辞典例句
  • In the 1980s this concept was used to buttress several so-called sectoral reciprocity proposals. 80年代这一原则曾被用来支持几个所谓部分互惠建议。 来自英汉非文学 - 政府文件
21 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
22 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
23 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
24 milestone c78zM     
n.里程碑;划时代的事件
参考例句:
  • The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
  • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
25 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
TAG标签: economy conference forum
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片