一季度二手房市场升温
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-04-08 05:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
近日,贝壳研究院发布《2022 年一季度二手房市场报告》。报告显示,一季度二手房成交量环比增长。
 
China's secondary housing market started to recover in the first quarter amid loosening credit and regulatory policies, according to a report by the Beike Research Institute.
贝壳研究院发布的报告显示,信贷宽松及地方调控政策放松下,一季度二手房市场升温。
 
In the first quarter, sales of previously1 owned homes in 50 cities rose by nearly 7 percent from the previous quarter, while sales in March saw a month-on-month increase of more than 40 percent, according to the report.
2022年一季度贝壳重点监测的50城二手房成交量环比增长约7%。成交量方面,市场在3月环比增速超过40%。
 
The market recovery has been uneven2 with the Yangtze River Delta3 region seeing stronger growth momentum4, the report noted5, attributing the improvements to falling mortgage rates and supportive policies from local governments.
报告称,市场呈现不均衡复苏态势,长三角区域恢复力度较强。住房信贷降息叠加地方支持性政策增多是支持市场复苏的关键因素。
 
In the second quarter, sales of secondary homes will continue to increase due to easing lending policies and more support from local authorities, the report added.
考虑到信贷环境及调控政策将进一步宽松,报告预计二季度成交量将继续回升。
 
In this year's government work report, China reiterated6 the principle of "housing is for living in, not for speculation," vowing7 to keep land prices, housing prices and market expectations stable.
今年的政府工作报告重申,“坚持房子是用来住的、不是用来炒的定位”,“稳地价、稳房价、稳预期”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
2 uneven akwwb     
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的
参考例句:
  • The sidewalk is very uneven—be careful where you walk.这人行道凹凸不平—走路时请小心。
  • The country was noted for its uneven distribution of land resources.这个国家以土地资源分布不均匀出名。
3 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
4 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
5 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
6 reiterated d9580be532fe69f8451c32061126606b     
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
7 vowing caf27b27bed50d27c008858260bc9998     
起誓,发誓(vow的现在分词形式)
参考例句:
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
TAG标签: work market housing
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片