PetroChina attracts record subscription for Shanghai IPO |
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-10-29 08:37 字体: [ 大 中 小] 进入论坛 |
(单词翻译:双击或拖选)
|
|
A sign of China National Petroleum1 Corp., the parent company of PetroChina |
Oct.29 - PetroChina, the nation's largest oil producer, has attracted a record 3.3 trillion yuan (US$440.7 billion) in subscriptions3 for its A-share listing on the Shanghai Stock Exchange, the Beijing News reports.
The figure dwarfs4 that of China Shenhua Energy, the country's largest coal producer, which received a subscription2 of 2.67 trillion yuan in September.
The oil giant has set the price range of its Initial Public Offering (IPO) at 15 yuan to 16.7 yuan per share, which is still cheaper than its current Hong Kong share price of HK$19.20.
The fairly cheap price has created enthusiasm among investors5 who sold off other stocks for the subscription, which inevitably6 weighed on the equity7 market, according to analysts8.
Chinese shares slumped9 nearly 5 percent on Thursday, the same day as subscriptions began.
Experts predicted PetroChina would finally issue the shares at the high end of the price range, a practice followed by recently returning red-chips such as China COSCO Holdings, China Construction Bank and Shenhua. In that case, the Hong Kong-listed company would raise a record-breaking 66.8 billion yuan from IPO due in November.
PetroChina is the first of the country's three petrochemical giants including Sinopec and the China National Offshore10 Oil Corp. (CNOOC) to get listed on overseas stock market.
PetroChina began trading in Hong Kong and its American Depository Receipts were listed on the New York Stock Exchange in 2000.
Citic Securities Co, UBS Securities Co and China International Capital Corp are the main underwriters of the issue.
|
点击 收听单词发音
1
petroleum
|
|
n.原油,石油 |
参考例句: |
- The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
- The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
|
2
subscription
|
|
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方) |
参考例句: |
- We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
- Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
|
3
subscriptions
|
|
n.(报刊等的)订阅费( subscription的名词复数 );捐款;(俱乐部的)会员费;捐助 |
参考例句: |
- Subscriptions to these magazines can be paid in at the post office. 这些杂志的订阅费可以在邮局缴纳。 来自《简明英汉词典》
- Payment of subscriptions should be made to the club secretary. 会费应交给俱乐部秘书。 来自《简明英汉词典》
|
4
dwarfs
|
|
n.侏儒,矮子(dwarf的复数形式)vt.(使)显得矮小(dwarf的第三人称单数形式) |
参考例句: |
- Shakespeare dwarfs other dramatists. 莎士比亚使其他剧作家相形见绌。 来自《简明英汉词典》
- The new building dwarfs all the other buildings in the town. 新大楼使城里所有其他建筑物都显得矮小了。 来自辞典例句
|
5
investors
|
|
n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) |
参考例句: |
- a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
- a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
|
6
inevitably
|
|
adv.不可避免地;必然发生地 |
参考例句: |
- In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
- Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
|
7
equity
|
|
n.公正,公平,(无固定利息的)股票 |
参考例句: |
- They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
- To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
|
8
analysts
|
|
分析家,化验员( analyst的名词复数 ) |
参考例句: |
- City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
- I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
|
9
slumped
|
|
大幅度下降,暴跌( slump的过去式和过去分词 ); 沉重或突然地落下[倒下] |
参考例句: |
- Sales have slumped this year. 今年销售量锐减。
- The driver was slumped exhausted over the wheel. 司机伏在方向盘上,疲惫得睡着了。
|
10
offshore
|
|
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面 |
参考例句: |
- A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
- A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
|
|
|
|
|