全球金融风暴殃及伦敦保姆
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-25 01:30 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Watch out Mary Poppins, the hurricane howling through the world's financial markets is starting to be felt in the rarefied world of the British nanny.

As bankers and money dealers1 fall like flies to a credit crunch2 that has seen three major US investment banks disappear in a puff3 of smoke, so the nannies they have employed on salaries of up to 40,000 pounds ($73,000) have suddenly become expensive luxuries.

"The problems are just starting. In the last week or two I have started getting calls from nannies saying one or both of their employers have lost their jobs and so they have too," said Kate Baker4 of Abbeville Nannies in south London.

"The past 12 to 18 months have been a golden era for nannies in London but we have noticed that in recent months pay rates have started to come down a bit, and now the jobs are going too," she added.

Thousands in the London financial district known as the City are either already out of a job or expected to be unemployed5 in the near future amid predictions that the global economic woes6 which began last year with the sub-prime shakeout will continue for many more months.

London, with its world financial hub, is the centre of the nanny trade in Britain, employing thousands of the surrogate mothers to care for their infants while they earn megabucks in the City.

The British nanny, epitomized by the fictional7 but magisterial8 Mary Poppins, has always been in demand around the world, and that is unlikely to change despite stiff competition from Eastern Europe.

"The market changed three or four years ago. The newly rich with eye-watering mortgages didn't come shopping for nannies in this country, they went to Eastern Europe," said Julie Bremner, owner of Knightsbridge Nannies.

"The nannies from there are cheaper but not nearly as good as ours," she added. "The whole world still comes to Britain shopping for the Great British Nanny."

But while she said she had not yet seen a flood of nannies looking for work, she too expected it come in the near future.

For Stacey Copeland, an administrator9 at Eden Nannies, the first whisperings of the gathering10 storm in the nanny state were already being felt.

"Normally at this time of the year we get a rush of people looking for nannies. But it hasn't happened yet," she said. "Pay rates have also started to come down in recent months."

"Nannies are among the first to be hit when times start to get tough. It has been a boom time for nannies in recent years, but that looks to be ending. Many of the people who employ nannies are bankers and they are suffering now," she added.

 

小心了,玛丽•波宾斯阿姨!全球的金融飓风已开始殃及英国的保姆市场!

猛烈的金融风暴使美国三大投行顷刻间灰飞烟灭,而很多银行家和货币经纪人也因此丢掉了工作,他们每年花4万英镑(7.3万美元)雇来的保姆一时间也成了昂贵的奢侈品。

位于伦敦南部的阿布维尔保姆中介结构的凯特•贝克说:“问题才刚刚开始。从上一两周开始,就有保姆打电话来说他们的一个雇主或者男女雇主都失业了,所以他们也失业了。”

她说:“过去的12至18个月是英国保姆业的黄金期,但我们注意到,最近几个月,保姆的薪水开始有所下降,而现在他们连工作也没了。”

全球金融风暴已导致伦敦“金融城”的数千人失业或者即将失业,有预测称,从去年开始由次贷危机引发的全球经济低迷还将持续较长一段时间。

作为全球金融中心的伦敦同时也是英国保姆交易的中心,许多忙着挣钱的金融界人士都雇佣保姆帮助他们照看孩子。

一直以来,英国保姆在世界各地都颇为抢手,即使面临东欧保姆的激烈竞争,这一点也不会改变。 小说(《欢乐玛丽》)中“专横”爱做主的玛丽•波宾斯阿姨就是英国保姆的一个缩影。

骑士桥保姆中介公司老板茱莉•布莱姆纳说:“保姆市场在三、四年前发生了变化,成为‘房奴’的新富阶层开始聘用东欧保姆。”

“他们的价格的确便宜,但远不如我们本国的保姆。目前世界各地还是对‘英国保姆’情有独钟。”

据她介绍,目前并没有很多保姆来她公司登记找工作,不过她预计不久后就会出现一阵保姆求职潮。

而伊甸园保姆中介公司的管理人员斯特茜•科普兰德则已经感受到了保姆市场上的风暴。

她说:“往年这个时候,都会有很多人来找保姆,而今年却是门可罗雀。近几个月来,保姆的工资也开始下降。”

“在经济不景气时期,保姆是首当其冲的受害者。近几年保姆业的兴盛局面似乎就要结束。很多用保姆的人都是银行从业者,而现在,他们已经自身难保。”



点击收听单词发音收听单词发音  

1 dealers 95e592fc0f5dffc9b9616efd02201373     
n.商人( dealer的名词复数 );贩毒者;毒品贩子;发牌者
参考例句:
  • There was fast bidding between private collectors and dealers. 私人收藏家和交易商急速竞相喊价。
  • The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers. 警察腐败,与那伙毒品贩子内外勾结。
2 crunch uOgzM     
n.关键时刻;艰难局面;v.发出碎裂声
参考例句:
  • If it comes to the crunch they'll support us.关键时刻他们是会支持我们的。
  • People who crunch nuts at the movies can be very annoying.看电影时嘎吱作声地嚼干果的人会使人十分讨厌。
3 puff y0cz8     
n.一口(气);一阵(风);v.喷气,喘气
参考例句:
  • He took a puff at his cigarette.他吸了一口香烟。
  • They tried their best to puff the book they published.他们尽力吹捧他们出版的书。
4 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
5 unemployed lfIz5Q     
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
参考例句:
  • There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
  • The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
6 woes 887656d87afcd3df018215107a0daaab     
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉
参考例句:
  • Thanks for listening to my woes. 谢谢您听我诉说不幸的遭遇。
  • She has cried the blues about its financial woes. 对于经济的困难她叫苦不迭。
7 fictional ckEx0     
adj.小说的,虚构的
参考例句:
  • The names of the shops are entirely fictional.那些商店的名字完全是虚构的。
  • The two authors represent the opposite poles of fictional genius.这两位作者代表了天才小说家两个极端。
8 magisterial mAaxA     
adj.威风的,有权威的;adv.威严地
参考例句:
  • The colonel's somewhat in a magisterial manner.上校多少有点威严的神态。
  • The Cambridge World History of Human Disease is a magisterial work.《剑桥世界人类疾病史》是一部权威著作。
9 administrator SJeyZ     
n.经营管理者,行政官员
参考例句:
  • The role of administrator absorbed much of Ben's energy.行政职务耗掉本很多精力。
  • He has proved himself capable as administrator.他表现出管理才能。
10 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片