| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Many Australians will really have a merry Christmas as more companies forget the financial crisis this holiday season and splash out on year-end parties, according to a business forecast. 今年很多澳大利亚人确实可以过一个开心的圣诞节了。一项经济预测报告显示,在圣诞来临之际,澳大利亚很多公司将金融危机抛之脑后,准备大花一笔办年终派对。 About 1,800 people dressed in Santa costumes run down the main street in central Sydney November 29, 2009. After falling sharply in 2008, corporate1法人的,全体的 spending is expected to be on the up this Christmas, with business information analysts2 IBISWorld forecasting companies will spend over A$560 million ($513.3 million) on events -- an increase of 76 percent from last year. The number of companies throwing Christmas parties is expected to increase to 92 percent this year, compared to just 67 percent in 2008, and the average spent per employee is set to rise from $75 to $105. "As we look to 2010, many Australian companies are finding themselves in a much better position than projected," IBISWorld General Manager Robert Bryant said in a statement. "And while 2008-09 saw corporate Australia slash削减 costs, thus raising capital and expanding profitability, the looming隐隐约约的,正在逼近的 upturn情况好转 in the job market and need to retain skilled employees will see companies spend up on end-of-2009 events." In 2008, the global financial crisis drove businesses all over the world to slash3 spending or cancel Christmas parties altogether. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:中国崛起成10年来最受关注新闻 下一篇:伦敦的金融地位将被上海取代 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>