2014第一季中国经济增长7.4%
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-04-16 07:34 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
China's economy expanded by 7.4% in the first quarter of the year, better than what many were expecting.

2014年第一季度中国经济增长7.4%,超过了许多人的预期值。
 
But it is a slowdown from 7.7% growth in the final quarter of last year.
 
Other data released with the gross domestic product (GDP) figure showed industrial output rising 8.8% in March from one year ago.
 
Retail1 sales for the month of March spiked2 by 12.2%, underscoring China's efforts to boost economic growth via domestic consumption. 
 
Last year China set its growth target for 2014 at 7.5%, part of efforts to stabilise the economy after years of fast-paced expansion. 
 
China's growth data is closely watched around the region. A slowdown could hurt Asian economies especially those which export commodities and industrial components3 to the world's second largest economy.
 
A sluggish4 start for the year is not uncommon5, due to the Lunar New Year holiday when many businesses and factories shut down operations for about two weeks. 
 
But recent data from the manufacturing as well as industrial sectors6 have been weak, raising fears of a prolonged slowdown.
 
Economic boosters
 
Amid these concerns, China has recently taken more steps to give a jolt7 to its economy. 
 
A mini-stimulus measure announced earlier this month will see Beijing extending a tax break for small and medium-sized companies, and ramping8 up spending on China's railway infrastructure9.
 
In addition, the mainland also took steps to open up its capital markets by announcing a tie-up with Hong Kong, allowing for cross-border stock investment. The pilot scheme is scheduled to take off in about six months. 
 
And in January, China launched a free-trade zone in Shanghai, seen as a test bed for reforms in key areas of the economy, such as the financial and telecom sectors which previously10 were tightly controlled by the government. 
 
China also said it will allow foreign firms to make gaming consoles within the free-trade zone and sell them across China - lifting a ban on gaming consoles which had been in place since 2000.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
2 spiked 5fab019f3e0b17ceef04e9d1198b8619     
adj.有穗的;成锥形的;有尖顶的
参考例句:
  • The editor spiked the story. 编辑删去了这篇报道。 来自《简明英汉词典》
  • They wondered whether their drinks had been spiked. 他们有些疑惑自己的饮料里是否被偷偷搀了烈性酒。 来自辞典例句
3 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
4 sluggish VEgzS     
adj.懒惰的,迟钝的,无精打采的
参考例句:
  • This humid heat makes you feel rather sluggish.这种湿热的天气使人感到懒洋洋的。
  • Circulation is much more sluggish in the feet than in the hands.脚部的循环比手部的循环缓慢得多。
5 uncommon AlPwO     
adj.罕见的,非凡的,不平常的
参考例句:
  • Such attitudes were not at all uncommon thirty years ago.这些看法在30年前很常见。
  • Phil has uncommon intelligence.菲尔智力超群。
6 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
7 jolt ck1y2     
v.(使)摇动,(使)震动,(使)颠簸
参考例句:
  • We were worried that one tiny jolt could worsen her injuries.我们担心稍微颠簸一下就可能会使她的伤势恶化。
  • They were working frantically in the fear that an aftershock would jolt the house again.他们拼命地干着,担心余震可能会使房子再次受到震动。
8 ramping ae9cf258610b54f50a843cc4d049a1f8     
土堤斜坡( ramp的现在分词 ); 斜道; 斜路; (装车或上下飞机的)活动梯
参考例句:
  • The children love ramping about in the garden. 孩子们喜欢在花园里追逐嬉戏,闹着玩。
  • Have you ever seen a lion ramping around? 你看到过狮子暴跳吗?
9 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
10 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
TAG标签: economic growth China
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片