奇虎360与酷派将共同组建一家合资公司
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-12-18 07:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
China's leading online security firm, Qihoo 360, is planning to invest some 400 million U.S. dollars to form a mobile Internet device joint1 venture with Shenzhen-based smartphone maker2 Coolpad.

中国网络安全公司奇虎360计划投资约4亿美元与深圳智能手机生产商酷派组建一家移动互联网设备合资企业。
 
Coolpad will inject assets into the venture, including some trademarks3, domain4 names and software copyrights.
 
Qihoo 360 will own 45 percent of the joint venture.
 
The venture will market smartphones under the Coolpad's Dazen brand and the devices will be sold mainly on the Internet. 
 
Coolpad commands a 14 percent share in the Chinese 4G phone market.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
2 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
3 trademarks 3d5cfd3d5e627e33b27fadb6b405a1dd     
n.(注册)商标( trademark的名词复数 );(人的行为或衣着的)特征,标记
参考例句:
  • Motrin and Nuprin are trademarks of brands of ibuprofen tablets. Nuprin和Motrin均是布洛芬的商标。 来自《简明英汉词典》
  • Many goods in China have the trademarks of a panda. 中国的许多商品都带有熊猫的商标。 来自《简明英汉词典》
4 domain ys8xC     
n.(活动等)领域,范围;领地,势力范围
参考例句:
  • This information should be in the public domain.这一消息应该为公众所知。
  • This question comes into the domain of philosophy.这一问题属于哲学范畴。
TAG标签: internet mobile Coolpad
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片