| ||||||||||||||||||||||||
He could almost pass for Santa if he had more real teeth than tattoos1, didn't chain-smoke and rode with reindeer2 instead of on a motor tricycle.
假如他身上不是有那么多纹身,比他的真牙还多,不一根接一根地抽烟,不是骑着三轮摩托而是乘驯鹿去送礼物,他长得活脱脱地就像圣诞老人。
To thousands of admirers he was the Kings Cross Santa Claus. And just like Santa's fabled3 North Pole workshop, this old biker's tiny inner-city home was packed year-round with Christmas gifts.
For two decades, Randall 'Animal' Nelson spent part of every day in his sixth-floor public housing unit at Waterloo, in inner-city Sydney sorting, wrapping and packing presents for Sydney's sick and underprivileged until his death.
One bedroom still sits half filled with carefully labelled boxes the bearded biker will not be able to deliver in person for the first time in 25 years. In the lounge room is his 'office' where Animal sat for hours preparing Christmas packages for hospital patients, local children and anyone who might otherwise go without a gift.
And just like that other Santa, Animal received stacks of correspondence, all of which he kept.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||
上一篇:英国男孩收到意外圣诞礼物 下一篇:美国德州全职圣诞老人全年无休 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>