| ||||||||
Dating app Tinder, which preaches a swipe right approach to finding love at the touch of a screen, has been calculating the best cities to cosy1 up with a local.
手机约会软件Tinder宣称,使用此款软件时只需将手指在屏幕上向右一划即可找到恋爱对象。这款应用也正在统计当地人最易交往的几大城市。
In a list of 15, the start-up found that London is the top spot for a vacation fling beating the city of love Paris, which came in at second, and New York which scored third place.
Using a feature called Passport, which subscribers pay for, the phone application allows tourists to meet and match with users in other cities.
Once you've dropped your pin your feed will be automatically filled with locals from that area.
By measuring the top destinations for the Passport feature to be used around the world, Tinder calculated the list.
The other popular cities for Passport users on Tinder include Berlin, Moscow, Stockholm, Rio de Janeiro, Sydney, Barcelona, Buenos Aires, Melbourne L.A., Auckland and Dublin.
点击收听单词发音
|
||||||||
上一篇:里约奥运会筹备工作堪忧 下一篇:纽约餐馆推出骨汤冰棍 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>