Zoo Berlin, dubbed1 the most species-rich zoo worldwide, is getting ready to welcome one or two newborn panda cubs3.
柏林动物园,号称世界上物种最丰富的动物园,正准备迎接一或两只熊猫幼仔的降生。
The panda couple, Meng Meng and Jiao Qing, sent by China in 2017, mated in April and later artificial insemination was also performed on Meng Meng to boost the likelihood of
pregnancy4, the Zoo announced at a press conference on Wednesday.
Meng Meng's altered behavior hinted a pregnancy, and ultrasound images and
hormone5 tests have also provided extra reasons to expect a panda
cub2 in a few weeks' time, said Zoo Berlin, known as Germany's oldest zoological garden, home to almost 20,200 animals of around 1,380 species.
Germany's Leibniz Institute for Zoo and Wildlife Research (IZW) is conducting regular examinations on Meng Meng. Thomas Hildebrandt, head of the reproduction management department at IZW, said the most recent test on Wednesday showed that Meng Meng's ovaries are
activated6, her uterus becomes much larger, and a small
bulge7 is visible that could be one or two
embryos8.
"Although
phantom9 pregnancies10 are
relatively11 common in giant pandas, at the moment we are around 85 percent sure that Meng Meng is actually expecting," said Hildebrandt.
Moreover, experts say that Meng Meng's recent lethargy, lack of appetite and
shunning12 contact with humans are all signs of her being pregnant.