| ||||||||||||||||||||||||
More than 250 million people in China suffer from hair loss, with an average of one in six people losing their hair, according to data released by the National Health Commission. Among them is a large number of the post-90s generation.
国家卫健委发布的数据显示,中国有超过2.5亿人脱发,平均每6人就有1人脱发。其中大批是90后。
一部分饱受脱发困扰的90后年轻人,开始尝试佩戴假发。假发不再是刻板印象里中老年人的专属。
记者走访发现,市场上的假发售价高低不一,头套在1000-1500元之间,发片价格稍低,从几十元到几百元不等。
The rising number of people suffering from hair loss has fueled a surge in the wig2 and hair transplant markets.
而受脱发困扰人数的上升带火了假发和植发市场。
According to the owner of one wig shop, the proportion of young consumers visiting the shop has increased from 10 percent to 25-30 percent now, China Central Television (CCTV) reported.
据央视报道,某假发店的老板表示,年轻消费者的比例从过去的10%增长到现在的25%到30%。
Different from elderly consumers, young consumers are more concerned about their looks. And they prefer to choose products such as hairpieces or hair toppers to create a more natural look.
而和老年用户不同的是,年轻的用户会更加在意外表。他们会更倾向于购买看上去更自然的假发片。
除了假发片,植发也已成为90后消费主流,在目前的植发群体中,20至30岁的年轻人占据了57.4%。
To save the receding3 hairlines, many people have turned to hair transplant surgery. Around 57.4 percent of consumers who conduct the treatment are people born post 1990, the survey unveiled.
为了挽救后退的发际线,很多人选择做植发手术。调查显示,在目前的植发群体中,九零后占据了57.4%。
Statistics show that the worth of China's hair transplant market jumped from 5.7 billion yuan (868 million US dollars) to 16.3 billion yuan. In 2020, the market will exceed 20 billion yuan.
数据显示,我国植发行业市场规模由57亿元跃升到163亿元。而在2020年,市场规模可能超过200亿元。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>