世卫组织:未来欧洲一半人口将感染奥密克戎变异毒株
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-01-21 09:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The World Health Organization has warned that half of Europe will have caught the Omicron Covid-19 variant1 within the next six to eight weeks.
世界卫生组织警告,在未来6到8周内,欧洲一半人口将感染奥密克戎变异毒株。
 
The projection2 was based on the seven million new cases reported across Europe in the first week of 2022.
该预测基于2022年第一周全欧洲报告的700万新增病例。
 
The number of infections has more than doubled in a two-week period.
感染人数在两周内翻了一番以上。
 
"Today the Omicron variant represents a new west-to-east tidal wave, sweeping3 across the region on top of the Delta4 surge that all countries were managing until late 2021," Dr Hans Kluge told a news conference.
汉斯·克鲁格博士在新闻发布会上表示:“如今,奥密克戎毒株正自西向东席卷整个欧洲,直到2021年底,所有国家还都在控制德尔塔毒株的迅速传播。”
 
He quoted the Seattle-based Institute for Health Metrics and Evaluation5 as forecasting that "more than 50 percent of the population in the region will be infected with Omicron in the next six to eight weeks".
他引用位于西雅图的卫生计量与评估研究所的预测,“欧洲50%以上的人口将在未来6到8周内感染奥密克戎”。
 
He said European and Central Asian countries remained under "intense pressure" as the virus spread from western countries into the Balkans.
克鲁格博士称,随着病毒从西方国家传播到巴尔干半岛,欧洲和中亚国家仍然面临“巨大压力”。
 
"How each country now responds must be informed by its epidemiological situation, available resources, vaccination6 uptake status and socio-economic context", he added.
他补充道:“各国现在必须根据其流行病学情况、可用资源、疫苗接种情况和社会经济环境来确定如何应对。”
 
Recent studies suggest that Omicron is less likely to make people seriously ill than previous Covid-19 variants7. But Omicron is still highly contagious8 and can infect people even if they are fully9 vaccinated10.
最近的研究表明,与以前的新冠病毒变种相比,感染奥密克戎发展为重症的可能更低。但奥密克戎毒株仍具有高度传染性,即使完成疫苗接种的人也可能感染。
 
The record number of people catching11 it has left health systems under severe strain.
创纪录的感染人数使卫生系统承受着巨大的压力。
 
On Monday, the UK reported a further 142,224 confirmed cases of the virus and 77 deaths. A number of hospitals have declared "critical" incidents due to staff absences and rising pressures caused by Covid-19.
1月10日,英国报告了142224例新增新冠肺炎确诊病例和77例死亡病例。一些医院宣称,由于员工缺勤和新冠肺炎带来的压力不断上升,出现了“危机”事件。
 
Elsewhere, hospital numbers are also rising. France's Health Minister Olivier Veran warned last week that January would be tough for hospitals.
在其他地方,住院病例数量也在上升。法国卫生部长奥利维尔·韦兰上周警告,1月份对医院来说将是艰难的。
 
He added that Omicron patients were taking up "conventional" beds in hospitals while Delta was putting a strain on ICU departments.
他还表示,奥密克戎感染病例在医院里占据了“普通”床位,而德尔塔给重症监护病房带来了压力。
 
In eastern Europe, Poland reported that 100,000 people had died from the virus in the country since the start of the pandemic. Poland now has the sixth-highest mortality rate in the world from Covid-19, and almost 40% of its population remains12 unvaccinated.
在东欧,波兰报告称,疫情暴发后该国已有10万人死于新冠。波兰目前的新冠肺炎病死率为全球第六,而其近40%的人口未接种疫苗。
 
In Russia, top consumer health official Anna Popova told a meeting of the government's coronavirus task force that without action to control the spread of the virus, the daily number of new Covid-19 cases there could reach 100,000.
俄罗斯联邦消费者权益保护和公益监督局局长安娜·波波娃在政府新冠病毒工作组的会议上称,如果不采取行动控制新冠病毒的传播,那么俄罗斯每日新增新冠病例可能达到10万例。
 
The daily infection rate had recently been declining from a peak of 41,335 cases recorded in early November, Reuters news agency reports.
据路透社报道,日感染率最近从11月初记录的41335例高峰开始下降。
 
Ms Popova said 305 known cases of the Omicron variant had been detected so far, in 13 of the country's regions. Russia has registered at least 311,281 deaths and 10.5 million cases to date.
波波娃称,到目前已知,在俄罗斯13个地区发现了305例奥密克戎感染病例。迄今为止,俄罗斯已统计至少311281例新冠肺炎死亡病例和1050万例确诊病例。
 
On Monday, the pharmaceutical13 firm Pfizer said it would be able to launch a version of its vaccine14 that offers special protection against Omicron, to be rolled out in March. Health experts say it is not yet clear whether this is needed.
1月10日,辉瑞制药公司表示,将于3月份推出一种针对奥密克戎的特殊防护疫苗。卫生专家称,目前尚不清楚是否有必要这样做。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 variant GfuzRt     
adj.不同的,变异的;n.变体,异体
参考例句:
  • We give professional suggestions according to variant tanning stages for each customer.我们针对每位顾客不同的日晒阶段,提供强度适合的晒黑建议。
  • In a variant of this approach,the tests are data- driven.这个方法的一个变种,是数据驱动的测试。
2 projection 9Rzxu     
n.发射,计划,突出部分
参考例句:
  • Projection takes place with a minimum of awareness or conscious control.投射在最少的知觉或意识控制下发生。
  • The projection of increases in number of house-holds is correct.对户数增加的推算是正确的。
3 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
4 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
5 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
6 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
7 variants 796e0e5ff8114b13b2e23cde9d3c6904     
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体
参考例句:
  • Those variants will be preserved in the'struggle for existence". 这些变异将在“生存竞争”中被保留下来。 来自辞典例句
  • Like organisms, viruses have variants, generally called strains. 与其他生物一样,病毒也有变种,一般称之为株系。 来自辞典例句
8 contagious TZ0yl     
adj.传染性的,有感染力的
参考例句:
  • It's a highly contagious infection.这种病极易传染。
  • He's got a contagious laugh.他的笑富有感染力。
9 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
10 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
11 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
12 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
13 pharmaceutical f30zR     
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的
参考例句:
  • She has donated money to establish a pharmaceutical laboratory.她捐款成立了一个药剂实验室。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
14 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片