美国慈善拍卖:与格林斯潘共进早餐
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-27 07:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Alan Greenspan

Deep-pocketed bidders2 battled Tuesday to win a coveted3 meeting with former Federal Reserve chairman Alan Greenspan, one of a constellation4 of stars on offer in a charity auction5.

The website www.charitybuzz.com launched its latest auction to raise money for the Robert F. Kennedy Memorial, a non-profit group that provides funding to human-rights causes.

Face-time with CNN talk-show host Larry King, comedian6 Robin7 Williams, movie legend Richard Gere and skateboard star Tony Hawk8 were also on offer to the highest bidder1.

A lunch with glamorous9 former CIA spy Valerie Plame and her husband Joseph Wilson was another attraction for those curious about two people center-stage of a scandal involving American government and Iraq war.

Breakfast or tea with Greenspan and his wife, NBC correspondent Andrea Mitchell, carried an estimated value of 5,000 dollars.

But that would be small change to any Wall Street type keen to get an insight into the thinking of a man who, despite retiring from the US central bank a year ago, still has the power to move markets.

A warning from Greenspan that the United States could be struggling to stave off a recession later this year contributed to a rout10 on global stock markets in late February.

Bidding on the charity auction ends on April 6. 

 

在本周二的一个慈善拍卖中,有钱人竞相出价,以赢得与前任美联储主席阿兰·格林斯潘等名人面对面的机会。

www.charitybuzz.com 慈善网站开展此项最新拍卖活动的目的是,为专向人权事业提供资金支持的非赢利组织肯尼迪纪念基金会筹款。

除格林斯潘外,出价最高者还可获得与CNN脱口秀主持人拉里·金、喜剧演员罗宾·威廉姆斯、影坛传奇人物李察·基尔和滑板之星托尼·霍克会面的机会。

与魅力十足的前美国中情局女特工瓦勒里·普莱姆和其丈夫约瑟夫·威尔森共进午餐也是此次拍卖的内容之一,这对那些想了解与两人有关的涉及美国政府和伊拉克战争丑闻的人来说无疑又是一个诱惑。

若想与格林斯潘和他的夫人NBC记者安德里亚·米歇尔共进早餐或一起喝茶估计得花5000美元。

但这对于那些想从格林斯潘嘴里套点口风的金融界人士来说,这点花费不过是小菜一碟。虽然格林斯潘已从美联储退休一年,但他对世界金融市场的影响犹存。

不久前,格林斯潘预测美国经济今年年末可能将面临衰退,这引起了2月底全球股市的大跌。

此次慈善拍卖将持续至4月6日。

 

 

 

Vocabulary:     

deep-pocketed : 有钱的;富有的 

stave off : to hold off(避开;阻止)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 bidder oyrzTm     
n.(拍卖时的)出价人,报价人,投标人
参考例句:
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder.电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。
  • The bidder withdrew his bid after submission of his bid.投标者在投标之后撤销了投标书。
2 bidders 6884ac426d80394534eb58149d20c202     
n.出价者,投标人( bidder的名词复数 )
参考例句:
  • Bidders should proceed only if they intend on using a PayPal account to complete payment. Bidders的唯一形式,应继续只当他们在使用贝宝帐户,以完成付款打算。 来自互联网
  • The other bidders for the contract complained that it had not been a fair contest. 其他竞标人抱怨说该合同的竞标不公平。 来自《简明英汉词典》
3 coveted 3debb66491eb049112465dc3389cfdca     
adj.令人垂涎的;垂涎的,梦寐以求的v.贪求,觊觎(covet的过去分词);垂涎;贪图
参考例句:
  • He had long coveted the chance to work with a famous musician. 他一直渴望有机会与著名音乐家一起工作。
  • Ther other boys coveted his new bat. 其他的男孩都想得到他的新球棒。 来自《简明英汉词典》
4 constellation CptzI     
n.星座n.灿烂的一群
参考例句:
  • A constellation is a pattern of stars as seen from the earth. 一个星座只是从地球上看到的某些恒星的一种样子。
  • The Big Dipper is not by itself a constellation. 北斗七星本身不是一个星座。
5 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
6 comedian jWfyW     
n.喜剧演员;滑稽演员
参考例句:
  • The comedian tickled the crowd with his jokes.喜剧演员的笑话把人们逗乐了。
  • The comedian enjoyed great popularity during the 30's.那位喜剧演员在三十年代非常走红。
7 robin Oj7zme     
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
8 hawk NeKxY     
n.鹰,骗子;鹰派成员
参考例句:
  • The hawk swooped down on the rabbit and killed it.鹰猛地朝兔子扑下来,并把它杀死。
  • The hawk snatched the chicken and flew away.老鹰叼了小鸡就飞走了。
9 glamorous ezZyZ     
adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
参考例句:
  • The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels.南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
  • It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media.这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。
10 rout isUye     
n.溃退,溃败;v.击溃,打垮
参考例句:
  • The enemy was put to rout all along the line.敌人已全线崩溃。
  • The people's army put all to rout wherever they went.人民军队所向披靡。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片