歌迷纪念“猫王”去世30周年
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-08-18 03:07 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Thousands of Elvis Presley fans braved 105-degree heat as they gathered on Wednesday for a graveside procession to mark Thursday's 30th anniversary of his dying.

Thousands of Elvis Presley fans braved 105-degree heat as they gathered on Wednesday for a graveside procession to mark Thursday's 30th anniversary of his dying.

The heat led to the death of a fan from New Jersey1, a 67-year-old woman.

Despite the promise of another furnace-like day, some fans began lining2 up early in the morning for the candlelight vigil, setting up umbrellas and folding chairs on the sidewalk along Elvis Presley Boulevard. The memorial ran through the night and into Thursday.

The procession, with fans walking mostly single-file and holding candles, filed up Graceland's long winding3 driveway and past Presley's grave in a small garden beside the white-columned house. Many fans carried flowers, stuffed animals and other small gifts to leave at the grave.

Tom Vigil, 42, of Denver was determined4 not to let the heat stop him even though he was missing part of a lung from recent surgery.

Decked out in a black Elvis-type jumpsuit, Vigil pulled an oxygen tank behind him with a breathing tube attached to his nose.

"I'm not in the best of health, but I wanted to be out here and be part of this," he said.

Mary Powell of Salinas, Kan., said she took up her post at 5 a.m. to be sure to get near the front of the line. "A lot of people would say I'm crazy, but this has to do with my love for Elvis. He did so much for his fans," Powell said.

The legendary5 entertainer, acclaimed6 as The King, died 30 years ago Thursday at age 42 of heart disease worsened by drug abuse.

本周四(8月16日)是“猫王”艾尔维斯·普雷斯利辞世30周年忌日。周三,“猫王”的几千名歌迷顶着华氏105度(摄氏40多度)的高温,聚到他的墓地举行纪念活动。

一位来自新泽西的67岁的女歌迷因天气太热而死亡。

明知道肯定又是个大热天,但一些歌迷为了参加烛光守夜仪式,一大早就排起了队。他们在沿着艾尔维斯•普雷斯利大道的人行道上撑起伞、支起了椅子。纪念仪式从周三晚一直持续至周四。

歌迷手持蜡烛、排成一个长队,沿着格雷斯兰蜿蜒曲折的车道行进,经过猫王的墓地。墓地位于白色圆柱房旁的一个小花园里。很多歌迷将鲜花、毛绒动物玩具和其它小礼物放在墓前。

来自丹佛的42岁的汤姆•维吉尔在不久前的手术中切除了一部分肺,但仍然冒着高温来参加纪念活动。

他身穿黑色的“猫王式”连身衣,身上背了个氧气罐,鼻子上插着一根呼吸管。

他说:“我的身体状况不大好,但我很想来,来参加这个纪念活动。”

堪萨斯州的玛丽•鲍威尔说,她为了能靠前一点,早晨5点就来“占地儿”了。她说:“可能很多人会觉得我疯了,但我这样做是出于对艾尔维斯的热爱。他生前为他的歌迷做了太多的事。”

具有传奇色彩的艺人“猫王”于30年前的一个周四死于滥用药物导致的心脏病,享年42岁。

   

 

Vocabulary: 

brave:不怕;不顾;勇敢地面对;冒着(危险, 风雪等)(如:brave danger and hardships 冒着危险和艰难)

single-file:一列纵队



点击收听单词发音收听单词发音  

1 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
2 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
3 winding Ue7z09     
n.绕,缠,绕组,线圈
参考例句:
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
4 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
5 legendary u1Vxg     
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
参考例句:
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
6 acclaimed 90ebf966469bbbcc8cacff5bee4678fe     
adj.受人欢迎的
参考例句:
  • They acclaimed him as the best writer of the year. 他们称赞他为当年的最佳作者。
  • Confuscius is acclaimed as a great thinker. 孔子被赞誉为伟大的思想家。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片