语言学家:多种语言正在消失
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-09-28 07:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Many languages are endangered

When every known speaker of the language Amurdag gets together, there's still no one to talk to. Native Australian Charlie Mungulda is the only person alive known to speak that language, one of thousands around the world on the brink1 of extinction2. From rural Australia to Siberia to Oklahoma, languages that embody3 the history and traditions of people are dying, researchers said Tuesday.

While there are an estimated 7,000 languages spoken around the world today, one of them dies out about every two weeks, according to linguistic4 experts struggling to save at least some of them.

Five hotspots where languages are most endangered were listed Tuesday in a briefing by the Living Tongues Institute for Endangered Languages and the National Geographic5 Society.

In addition to northern Australia, eastern Siberia and Oklahoma and the U.S. Southwest, many native languages are endangered in South America — Ecuador, Colombia, Peru, Brazil and Bolivia — as well as the area including British Columbia, and the states of Washington and Oregon.

Losing languages means losing knowledge, says K. David Harrison, an assistant professor of linguistics6 at Swarthmore College.

"When we lose a language, we lose centuries of human thinking about time, seasons, sea creatures, reindeer7, edible8 flowers, mathematics, landscapes, myths, music, the unknown and the everyday."

As many as half of the current languages have never been written down, he estimated.

That means, if the last speaker of many of these vanished tomorrow, the language would be lost because there is no dictionary, no literature, no text of any kind, he said.

即便所有会说Amurdag语的人聚在一起,也还是无人可交流。因为澳大利亚土著居民查理•穆尼古尔答是世界上唯一会说这种语言的人。包括Amurdag语在内的全世界几千种语言正濒临消失。有关研究人员于周二称,从澳大利亚乡村到西伯利亚,再到美国的俄克拉荷马州,很多体现人类历史和传统的语言正在消失。

据语言学家们介绍,目前世界上约有7000种语言正在使用,而每两个星期就有一种语言消失,语言学家们正在试图挽救其中的一些语言。

周二,濒危语言拯救研究所和国家地理学会在联合发布的一份简报中公布了五大语言濒危重点地区。

除澳大利亚北部、东西伯利亚、俄克拉荷马州以及美国西南部地区外,厄瓜多尔、哥伦比亚、秘鲁、巴西和玻利维亚等南美洲地区以及英属哥伦比亚、华盛顿州和俄勒冈等地区的多种土著语言也濒临消失。

斯沃斯莫尔学院语言学副教授K•大卫•哈里森说,失去语言意味着失去知识。

“我们失去一种语言,就意味着失去了人类好几个世纪对于时间、季节、海洋生物、驯鹿、食用花卉、数学、风景、神话、音乐、未知事物以及日常生活的思考成果。”

据他估计,目前世界上多达一半的语言没有文字记录。

这意味着,如果最后一个会说这些语言的人明天消失了,这种语言也就消失了,因为这些语言没有任何相关的字典、文献和文本的记录。

   

 

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 brink OWazM     
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿
参考例句:
  • The tree grew on the brink of the cliff.那棵树生长在峭壁的边缘。
  • The two countries were poised on the brink of war.这两个国家处于交战的边缘。
2 extinction sPwzP     
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种
参考例句:
  • The plant is now in danger of extinction.这种植物现在有绝种的危险。
  • The island's way of life is doomed to extinction.这个岛上的生活方式注定要消失。
3 embody 4pUxx     
vt.具体表达,使具体化;包含,收录
参考例句:
  • The latest locomotives embody many new features. 这些最新的机车具有许多新的特色。
  • Hemingway's characters plainly embody his own values and view of life.海明威笔下的角色明确反映出他自己的价值观与人生观。
4 linguistic k0zxn     
adj.语言的,语言学的
参考例句:
  • She is pursuing her linguistic researches.她在从事语言学的研究。
  • The ability to write is a supreme test of linguistic competence.写作能力是对语言能力的最高形式的测试。
5 geographic tgsxb     
adj.地理学的,地理的
参考例句:
  • The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
  • Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
6 linguistics f0Gxm     
n.语言学
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • Linguistics is a scientific study of the property of language.语言学是指对语言的性质所作的系统研究。
7 reindeer WBfzw     
n.驯鹿
参考例句:
  • The herd of reindeer was being trailed by a pack of wolves.那群驯鹿被一只狼群寻踪追赶上来。
  • The life of the Reindeer men was a frontier life.驯鹿时代人的生活是一种边区生活。
8 edible Uqdxx     
n.食品,食物;adj.可食用的
参考例句:
  • Edible wild herbs kept us from dying of starvation.我们靠着野菜才没被饿死。
  • This kind of mushroom is edible,but that kind is not.这种蘑菇吃得,那种吃不得。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片