男人其实也“脆弱”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-11-10 07:47 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Frailty1, thy name is man. So said China's doctors Sunday on the eighth "Men's Health Day".

Frailty, thy name is man. So said China's doctors Sunday on the eighth "Men's Health Day".

Men in China are widely affected2 by bad living habits, a lack of awareness3 about mental and physical health issues, and a lack of exercise.

Shan Li, a psychologist with the DRM Professional Counseling, said men are more heavily burdened with "social responsibilities".

"They live in poorer 'mental circumstances' and have poorer life quality than women in general, often frustrated4 but don't feel free to vent5 their emotions," Shan said.

Zhang Kan, a psychologist, said: "Men have shorter life expectancy6 than women an undeniable part of the reason lies in the psychology7".

Professor Gu Jun from the Shanghai University said men frequently are burdened with the pressure of work, marriage troubles, and at times difficulties with children.

Shanghai Women's Federation8 (SWF) found that some 20 percent of complaints it received were from men.

This has sparked calls that there was a need for a federation for men.

Other statistics show men have a general laxsidasical attitude towards health issues.

Figures from the 411 Hospital in Shanghai showed that 90 percent of men don't know they should or believe they should have an annual health check.

Twenty percent of men never do any kind of physical exercise.

Many claimed they did not want to exercise because they were busy, tired, or focused too much on other "more important" matters.

Men, more than women are also more likely drink, smoke and get ill.

A urologist with 411 Hospital said occurrences of male diseases such as prostate problems and male sterility were rising.

“男人,你的名字叫作脆弱”。昨天是第八个“男性健康日”,专家指出,男人其实也“脆弱”。

不良的生活习惯、忽视生理与心理健康及缺乏锻炼是影响中国男性健康的几大因素。

德瑞姆专业咨询机构的心理咨询师单力(音译)说,男人肩负的“社会责任”更重。

“总的来说,男人的‘精神环境’与生活质量不如女性,他们经常感到沮丧,却又不能随意发泄。”

心理咨询师张堪(音译)说:“男性的寿命之所以比女性短,心理因素是一个不可否认的原因。”

上海大学的顾军教授说,男性经常承受着工作、婚姻、孩子等各种问题的压力。

在上海市妇女联合会收到的所有投诉中,有20%来自男性。

因此,一些人呼吁成立专门的男性联合会。

另有统计数据表明,男性不够关注自己的健康状况。

上海411医院的统计数据显示,90%的男性不知道或不认为他们应每年做一次体检。

20%的男性从不锻炼身体。

很多男性称,他们不锻炼身体是因为他们太忙、太累或精力都用到其它“更重要的事情”上去了。

此外,男性喝酒、吸烟的比例也高于女性,得病的几率也更大。

411医院的一位泌尿科医师说,前列腺疾病及不育等各种男性病的发病率正不断上升.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 frailty 468ym     
n.脆弱;意志薄弱
参考例句:
  • Despite increasing physical frailty,he continued to write stories.尽管身体越来越虛弱,他仍然继续写小说。
  • He paused and suddenly all the frailty and fatigue showed.他顿住了,虚弱与疲惫一下子显露出来。
2 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
3 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
4 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
5 vent yiPwE     
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄
参考例句:
  • He gave vent to his anger by swearing loudly.他高声咒骂以发泄他的愤怒。
  • When the vent became plugged,the engine would stop.当通风口被堵塞时,发动机就会停转。
6 expectancy tlMys     
n.期望,预期,(根据概率统计求得)预期数额
参考例句:
  • Japanese people have a very high life expectancy.日本人的平均寿命非常长。
  • The atomosphere of tense expectancy sobered everyone.这种期望的紧张气氛使每个人变得严肃起来。
7 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
8 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片