苏格兰圣诞老人遭袭击 改戴安全帽
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-12-26 03:32 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A man dressed as Santa Claus stands on the beach in Deauville, western France.

Santa Claus has been forced to carry out his Christmas duties cowering1 under a hard hat after youths in a Scottish town pelted2 him with festive3 mince4 pies.

Santa was hit by a hail of pastry5 and dried fruit as the youths launched a barrage6 of mince pies from the upper level of the shopping centre in Paisley, west of Glasgow.

Now worried shopping centre chiefs, fearing a repeat siege of Santa, have taken "drastic" measures, issuing him with a builder-style hard hat.

"We are a multi-level centre, and have taken this somewhat drastic action to protect Santa from possible injury," Andrew MacKinnon, the centre manager, explained.

"Such an incident does give rise to health and safety concerns, and we take the safety of our staff very seriously."

Santa's new hard hat has been decorated with red reindeer7 antlers to "Christmas it up a bit," he added.

Derek Mackay, the Scottish National Party leader, said the mince pie "madness" could harm Paisley, home of the famous Paisley pattern.

The manager said that a gang of local "neds," or yobs, threw the pies before running off. Last year, the centre's Father Christmas was set upon by youths calling him a "fraud and a fake."

日前,苏格兰某小镇的圣诞老人遭到“百果馅饼”的袭击,因此不得不戴着安全帽上岗。

格拉斯哥西部小镇佩斯利购物中心的圣诞老人遭到几个青年发动的一场"馅饼袭击",馅饼和干果像下冰雹似的从天而降。

购物中心的负责人担心圣诞老人再遭袭击,因此采取了“有力的”保护措施,发给他一顶建筑工地专用安全帽。

购物中心经理安德鲁·麦克基侬解释说:“我们这个购物中心有好几层,这一措施应该能对圣诞老人起到保护作用。”

“这种袭击事故引起我们对员工健康和安全的担忧,我们十分重视员工的人身安全。”

他说,为了“烘托圣诞气氛”,他们在圣诞老人的新头盔上装上了红色的驯鹿角。

佩斯利小镇是“佩斯利螺旋花纹”之乡。苏格兰民族党主席德里克·麦克凯说,圣诞老人遭袭事件会影响到佩斯利的声誉。

安德鲁经理说,当时一群小混混用馅饼袭击了圣诞老人后逃之夭夭。去年,购物中心的圣诞老人则是遭到了人身攻击,一群小混混说他是“骗子、冒牌货”。

 
 

 

Vocabulary: 


hard hat   : 安全帽
 

builder-style  : 施工专用的 


 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 cowering 48e9ec459e33cd232bc581fbd6a3f22d     
v.畏缩,抖缩( cower的现在分词 )
参考例句:
  • He turned his baleful glare on the cowering suspect. 他恶毒地盯着那个蜷缩成一团的嫌疑犯。 来自《简明英汉词典》
  • He stood over the cowering Herb with fists of fury. 他紧握着两个拳头怒气冲天地站在惊魂未定的赫伯面前。 来自辞典例句
2 pelted 06668f3db8b57fcc7cffd5559df5ec21     
(连续地)投掷( pelt的过去式和过去分词 ); 连续抨击; 攻击; 剥去…的皮
参考例句:
  • The children pelted him with snowballs. 孩子们向他投掷雪球。
  • The rain pelted down. 天下着大雨。
3 festive mkBx5     
adj.欢宴的,节日的
参考例句:
  • It was Christmas and everyone was in festive mood.当时是圣诞节,每个人都沉浸在节日的欢乐中。
  • We all wore festive costumes to the ball.我们都穿着节日的盛装前去参加舞会。
4 mince E1lyp     
n.切碎物;v.切碎,矫揉做作地说
参考例句:
  • Would you like me to mince the meat for you?你要我替你把肉切碎吗?
  • Don't mince matters,but speak plainly.不要含糊其词,有话就直说吧。
5 pastry Q3ozx     
n.油酥面团,酥皮糕点
参考例句:
  • The cook pricked a few holes in the pastry.厨师在馅饼上戳了几个洞。
  • The pastry crust was always underdone.馅饼的壳皮常常烤得不透。
6 barrage JuezH     
n.火力网,弹幕
参考例句:
  • The attack jumped off under cover of a barrage.进攻在炮火的掩护下开始了。
  • The fierce artillery barrage destroyed the most part of the city in a few minutes.猛烈的炮火几分钟内便毁灭了这座城市的大部分地区。
7 reindeer WBfzw     
n.驯鹿
参考例句:
  • The herd of reindeer was being trailed by a pack of wolves.那群驯鹿被一只狼群寻踪追赶上来。
  • The life of the Reindeer men was a frontier life.驯鹿时代人的生活是一种边区生活。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片