年度“时尚黑名单”出炉 贝嫂最没品味
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-01-30 01:10 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 

A decade after singling out the Spice Girls as fashion atrocities1, Mr. Blackwell put just one of them -- Victoria "Posh Spice" Beckham -- at the top of his 48th annual worst-dressed list released Tuesday.

The acid-tongued critic who was designing dresses for the rich and famous when he originated the list in 1960, skewered2 entertainment's biggest stars in the latest compilation3 of fashion follies4, including Fergie, Kelly Clarkson, Lindsay Lohan and Jessica Simpson.

Blackwell heaped venom5 on Beckham, his No. 1 choice on the list.

"Forget the fashion spice, wearing a skirt would suffice! In one skinny-mini monstrosity after another, pouty6 posh can really wreck-em," he said in a statement.

Blackwell listed the Spice Girls as No. 1 in his 1998 worst-dressed list, deriding7 the group as "the only spices on the planet that have no taste."

The top 10 roll-call of fashion dishonors also included:

No. 2. Amy Winehouse -- "Exploding beehives above, tacky polka-dots below, she's part 50's carhop horror."

No. 3. Mary Kate Olsen -- "She resembles a tattered8 toothpick-trapped in a hurricane."

No. 4. Fergie -- "Yes, when it comes to couture chaos9, guess it's all in a name!"

The rest of the top 10 list included Kelly Clarkson, Eva Green, Avril Lavigne, Jessica Simpson, Lindsay Lohan and Alison Arngrim.

Missing from the list was Britney Spears, who has made it many times before.

"I felt that it was inappropriate at this time to make comment, when her personal life is in such upheaval10. I hope 2008 is a better year for her," Blackwell said.

Blackwell also released a Fabulous11 Fashion Independents list that included Reese Witherspoon, Jemima Khan, Beyonce, Angelina Jolie, Helen Mirren, Nicole Kidman, Katie Holmes, Kate Middleton, Katherine Heigl and Cate Blanchett.

 


布莱克维尔第48届年度 “时尚黑名单”于本周二出炉。在“辣妹”组合被评为该“最差穿着榜”冠军的十年后,布莱克维尔将今年的冠军颁给了“辣妹”成员之一“高贵辣妹”维多利亚•贝克汉姆。

时尚“毒舌”布莱克维尔从1960年开始编撰该榜,当时他专为社会名流设计时装。今年,娱乐圈的一些大牌明星遭到了布莱克维尔的炮轰,其中包括菲吉、凯莉•克拉克森、林赛•洛翰和杰西卡•辛普森。

而对于今年的“冠军”维多利亚•贝克汉姆,布莱尔维尔给出了恶毒的评价:

“曾经那个时尚的辣妹不见了,那个辣妹随便穿件短裙就够时尚!现在爱翘嘴的‘高贵辣妹’穿着一件又一件紧身的奇装异服,简直能把它们给撑爆了。”

1998年,“辣妹”组合被布莱尔维尔评为当年的最差穿着榜冠军,他评价该组合是“地球上唯一没有味道(品味)的香料”。

十大最差穿着名人包括:

第二名 埃米•怀恩豪斯。点评:“头上顶着炸开的马蜂窝,下面是俗不可耐的波卡圆点,活脱一个50多岁的饭店服务员。”

第三名 玛丽•凯特•奥森。点评:“像个被困在飓风中的衣衫褴褛的牙签。”

第四名 菲吉。点评:“堪称时尚灾难的代名词。”

其他几位上榜明星包括凯莉•克拉克森、伊娃•格林、艾薇儿、杰西卡•辛普森、林赛•洛翰和艾莉森•安格里姆。

曾多次上榜的布兰妮今年则“幸免于难”。

布莱克维尔说:“在这个时候对她评头论足不太合适,现在她的生活一团乱。我希望她2008年能交好运。”

布莱尔维尔还公布了一份“时尚佳人名单”,其中包括里斯•威瑟斯彭、杰尼玛•卡恩、碧昂丝、安吉利娜•茱丽、海伦•米伦、妮可•基德曼、凯蒂•赫尔姆斯、凯特•米德尔顿、凯瑟琳•黑格尔和凯蒂•布兰切特。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 atrocities 11fd5f421aeca29a1915a498e3202218     
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
参考例句:
  • They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
  • The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
2 skewered d137866bfd4e5979e32a18ac897f6079     
v.(用串肉扦或类似物)串起,刺穿( skewer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He skewered his victim through the neck. 他用扦子刺穿了受害人的脖子。 来自辞典例句
  • He skewered his foot on a nail. 他的脚踩在钉子上了。 来自互联网
3 compilation kptzy     
n.编译,编辑
参考例句:
  • One of the first steps taken was the compilation of a report.首先采取的步骤之一是写一份报告。
  • The compilation of such diagrams,is of lasting value for astronomy.绘制这样的图对天文学有永恒的价值。
4 follies e0e754f59d4df445818b863ea1aa3eba     
罪恶,时事讽刺剧; 愚蠢,蠢笨,愚蠢的行为、思想或做法( folly的名词复数 )
参考例句:
  • He has given up youthful follies. 他不再做年轻人的荒唐事了。
  • The writings of Swift mocked the follies of his age. 斯威夫特的作品嘲弄了他那个时代的愚人。
5 venom qLqzr     
n.毒液,恶毒,痛恨
参考例句:
  • The snake injects the venom immediately after biting its prey.毒蛇咬住猎物之后马上注入毒液。
  • In fact,some components of the venom may benefit human health.事实上,毒液的某些成分可能有益于人类健康。
6 pouty 96219e907b34f6c5454e5c67a82d349d     
adj.撅嘴的,容易生气的
参考例句:
  • She also gave up green locks, pouty lips and cheekbones of a supermodel. 她同时放弃了绿发,翘起的嘴唇,还有超级模特般的颧骨。 来自电影对白
7 deriding 1f5a29f707be0414dee70069ab56b86f     
v.取笑,嘲笑( deride的现在分词 )
参考例句:
  • The girls are deriding that boy's foolishness. 姑娘们在嘲笑那个男孩的愚笨。 来自互联网
8 tattered bgSzkG     
adj.破旧的,衣衫破的
参考例句:
  • Her tattered clothes in no way detracted from her beauty.她的破衣烂衫丝毫没有影响她的美貌。
  • Their tattered clothing and broken furniture indicated their poverty.他们褴褛的衣服和破烂的家具显出他们的贫穷。
9 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
10 upheaval Tp6y1     
n.胀起,(地壳)的隆起;剧变,动乱
参考例句:
  • It was faced with the greatest social upheaval since World War Ⅱ.它面临第二次世界大战以来最大的社会动乱。
  • The country has been thrown into an upheaval.这个国家已经陷入动乱之中。
11 fabulous ch6zI     
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
参考例句:
  • We had a fabulous time at the party.我们在晚会上玩得很痛快。
  • This is a fabulous sum of money.这是一笔巨款。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片