英女王圣诞致辞:今年圣诞有点愁Queen Elizabeth sees a sombre Christmas for many
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-31 05:14 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 

Britain's Queen Elizabeth II stands in the Music Room of Buckingham Palace after recording1 her Christmas Day message to the Commonwealth2, on Monday Dec. 22, 2008.

Worries about the global economy and violence across the world have turned the celebration of Christmas into a more sombre affair this year, Queen Elizabeth said on Thursday.

Britain, like many other developed nations, is facing the risk of a prolonged recession. Unemployment is rising fast, household high street firms are collapsing3 and several big banks are only able to stay in business with government help.

There has also been an increase in the number of British soldiers killed in Afghanistan in recent weeks, just as troops in Iraq prepare to come home next year.

"Christmas is a time for celebration, but this year it is a more sombre occasion for many," the Queen said.

"People are touched by events which have their roots far across the world. Whether it is the global economy or violence in a distant land, the effects can be keenly felt at home."

But, in her annual Christmas broadcast which dates back to 1957 and is watched by millions across Britain and the Commonwealth, the 82-year-old said those with courage would work hard to survive and improve their lot.

"When life seems hard the courageous4 do not lie down and accept defeat; instead they are all the more determined5 to struggle for a better future," she said, standing6 by a piano adorned7 with pictures of her family.

This year has been eventful for the royal family, with Prince Harry8, third in line to the throne, fighting the Taliban in Afghanistan for 10 weeks, an inquest into the death of Princess Diana and Prince Charles' 60th birthday.

英国女王伊丽莎白于本周四发表圣诞致辞,她在致辞中说,全球经济危机和暴力冲突引发的担忧给今年圣诞节蒙上了一层阴影。

和其它很多发达国家一样,目前英国正面临长期经济衰退的危险。失业率飙升,公司倒闭,几家大银行只能靠政府的援助度日。

就在英国计划明年从伊拉克撤军之时,近几周又传来驻阿富汗英军死亡人数上升的消息。

女王说:“圣诞节本是个欢庆的节日,但今年的圣诞节对于很多人来说并不开心。”

她说:“世界各地发生的事情让人们深感担忧。无论是全球经济衰退还是远在异国的暴力冲突,我们都能深切地感觉到。”

但今年82岁的女王称,勇敢的人会通过自己的努力度过难关,改变境况。英国女王一年一度的圣诞致辞始于1957年,每年会在英国和英联邦国家转播,有数百万人观看。

女王站在摆放有王室成员照片的钢琴边说:“勇敢的人在困境中不会低头认输,相反他们会更坚定地为美好的未来而奋斗。”

今年对于英国王室来说也是个多事之年,期间发生的大事包括英国王位第三继承人哈里王子赴阿富汗前线服役十周,前王妃戴安娜死因调查以及查尔斯王储庆祝60岁生日等。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
2 commonwealth XXzyp     
n.共和国,联邦,共同体
参考例句:
  • He is the chairman of the commonwealth of artists.他是艺术家协会的主席。
  • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite.英联邦的许多成员国不是白人国家。
3 collapsing 6becc10b3eacfd79485e188c6ac90cb2     
压扁[平],毁坏,断裂
参考例句:
  • Rescuers used props to stop the roof of the tunnel collapsing. 救援人员用支柱防止隧道顶塌陷。
  • The rocks were folded by collapsing into the center of the trough. 岩石由于坍陷进入凹槽的中心而发生褶皱。
4 courageous HzSx7     
adj.勇敢的,有胆量的
参考例句:
  • We all honour courageous people.我们都尊重勇敢的人。
  • He was roused to action by courageous words.豪言壮语促使他奋起行动。
5 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
6 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
7 adorned 1e50de930eb057fcf0ac85ca485114c8     
[计]被修饰的
参考例句:
  • The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
  • And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
8 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片