爱尔兰博彩公司开赌奥巴马就职演说用词Irish bookie offers odds on Obama speech sou
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-01-22 02:45 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 

An Irish bookie is offering odds1 on phrases that may be used by US president-elect Barack Obama in his inauguration2 speech Tuesday.

In a range of inauguration-themed bets, punters can place bets on the duration of Obama's speech, the TV ratings and what "cliche3" he will first mention during his address.

The best odds on offer for the content of his speech are 8-1 for "Change has come", 10-1 for "Yes We Can" and 12-1 for "Fundamental belief", "As I stand here today", "Defining moment" and "God Bless America".

At the other end of the spectrum4, long shots include 500-1 for "Always bet on black!" and 250-1 for "Let's get ready to rumble5" and "Life is like a box of chocolates," said bookmakers Paddy Power.

Punters can also lay bets on the colour of his tie and who will be the designer of the ball gown worn by Obama's wife Michelle and what colour it will be.

The breed of puppy promised for Obama's daughters when they move into the White House can also be bet on -- the favourite being a Portuguese6 water hound.

Last year Paddy Power paid out over one million euros (1.3 million dollars) on the former Illinois senator winning the 2008 presidential race, about three weeks before the vote.

美国当选总统奥巴马的就职典礼将于(美国当地时间)本周二举行。日前,爱尔兰一家博彩公司为奥巴马在就职演说上的用词开出了赔率。

这家公司开出了一系列以就职为主题的投注,彩民可就奥巴马就职演说的持续时间、收视率以及他在演说中将首次提及哪个“陈词滥调”下注。

其中就演说内容开出的最好赔率包括:奥巴马提及“变革已到来”的赔率,为8赔1,“是的,我们能”为10赔1,“基本信仰”、“当我今天我站在这里”、“决定性时刻”、“上帝保佑美国”均为12赔1。

据“帕迪保尔”博彩公司介绍,风险较大的赌注包括,“相信我,没错!”,赔率为500赔1,“让我们大步前进吧!”、“生活像一盒巧克力”,赔率均为250赔1。

彩民还可以下注奥巴马当天所打领带的颜色,以及奥巴马夫人米歇尔出席就职舞会时所穿礼服的设计师和颜色。

此外,奥巴马全家入主白宫后,他的两个女儿将得到的宠物狗品种也成了投注之一——目前较受青睐的是一只葡萄牙水犬。

去年,帕迪保尔公司在大选日前三周向投注前伊利诺斯州议员奥巴马赢得大选的彩民支付了100多万欧元(130万美元)的奖金。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
2 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
3 cliche jbpy6     
n./a.陈词滥调(的);老生常谈(的);陈腐的
参考例句:
  • You should always try to avoid the use of cliche. 你应该尽量避免使用陈词滥调。
  • The old cliche is certainly true:the bigger car do mean bigger profits.有句老话倒的确说得不假:车大利大。
4 spectrum Trhy6     
n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
参考例句:
  • This is a kind of atomic spectrum.这是一种原子光谱。
  • We have known much of the constitution of the solar spectrum.关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。
5 rumble PCXzd     
n.隆隆声;吵嚷;v.隆隆响;低沉地说
参考例句:
  • I hear the rumble of thunder in the distance.我听到远处雷声隆隆。
  • We could tell from the rumble of the thunder that rain was coming.我们根据雷的轰隆声可断定,天要下雨了。
6 Portuguese alRzLs     
n.葡萄牙人;葡萄牙语
参考例句:
  • They styled their house in the Portuguese manner.他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
  • Her family is Portuguese in origin.她的家族是葡萄牙血统。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片