葡萄牙水犬或将成白宫第一犬 Obama's pick for First Dog thrills Portugal
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-09 00:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 

News that a Portuguese1 Water Dog will become the First Canine2 of the United States is thrilling lovers of the breed in its native land, who say Barack Obama's family couldn't have picked better.

"It's been more than 500 years that these dogs have played a part in great moments of humanity," raved3 Hugo Oliveira of the Association for the Protection of Water Dogs, which champions the poodle-like breed in Portugal.

"It could be one of ours. Why not?" Carla Peralta, a Water Dog breeder in the southern Algarve region, told the popular 24 Horas daily.

Peralta's bitch is expecting puppies at Easter time -- around the period that the Obamas hope to get their dog.

Speaking to People magazine this week, First Lady Michelle Obama confirmed that the family is looking to adopt an unwanted Portuguese Water Dog, whose hypoallergenic coat would suit allergy-prone older daughter Malia.

"Temperamentally they're supposed to be pretty good," she said. "From the size perspective, they're sort of middle of the road... And the folks that we know who own them have raved about them."

With a history going back to pre-Christian times, the Portuguese Water Dog travelled with world with 15th century Portuguese explorers, swimming between ships with its webbed feet.

Fishermen meanwhile used them to recover lost nets and guard boats.

The breed slipped out of favour during the 20th century until enthusiasts5 in Portugal and the United States launched a revival6 -- inspired by the dogs' gentle temperament4, particularly with children.

Vocabulary:

rave:to speak with wild enthusiasm(热情洋溢地谈论;吹捧)

middle of the road:中庸;中道

webbed:有蹼的
日前,“葡萄牙水犬”将成美国第一犬的消息让葡萄牙的爱犬人士兴奋不已,喜爱水犬的葡萄牙人称,这种狗是奥巴马一家的最佳选择。

葡萄牙水犬保护协会的雨果·奥利夫自豪地说:“五百多年来,葡萄牙水犬在人类社会的重大时刻都扮演了重要角色。”葡萄牙水犬外表酷似狮子狗。

位于葡萄牙南部阿尔加维地区的水犬饲养人卡拉•佩拉尔塔在接受《24小时》日报的采访时说:“没准我们的狗能被选中呢,何乐而不为?”

佩拉尔塔家的水犬在去年复活节期间怀上了狗崽,恰好这段时间奥巴马全家表示希望找到一种合适的宠物犬。

第一夫人米歇尔•奥巴马上周接受《人物》杂志采访时说,他们希望收养一只被遗弃的葡萄牙水犬,因为这种犬的皮毛属于低敏感性,比较适合容易过敏的大女儿玛丽亚。

米歇尔说:“葡萄牙水犬性情温顺,从体型大小看也很适中,我们认识的养这种狗的朋友都对它们称赞不已。”

葡萄牙水犬的历史可以追溯到公元前,还曾在15世纪跟随葡萄牙的探险家们周游世界,它们双脚带蹼,常在船只间游来游去。

此外,当地渔民还利用水犬寻回遗失的渔具和保卫船只。

葡萄牙水犬在二十世纪一度失宠,直到葡萄牙和美国的爱犬人士对它们再度推崇——这主要是因为水犬性情温顺,对小孩尤其如此。

Vocabulary:

rave:to speak with wild enthusiasm(热情洋溢地谈论;吹捧)

middle of the road:中庸;中道

webbed:有蹼的



点击收听单词发音收听单词发音  

1 Portuguese alRzLs     
n.葡萄牙人;葡萄牙语
参考例句:
  • They styled their house in the Portuguese manner.他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
  • Her family is Portuguese in origin.她的家族是葡萄牙血统。
2 canine Lceyb     
adj.犬的,犬科的
参考例句:
  • The fox is a canine animal.狐狸是犬科动物。
  • Herbivorous animals have very small canine teeth,or none.食草动物的犬牙很小或者没有。
3 raved 0cece3dcf1e171c33dc9f8e0bfca3318     
v.胡言乱语( rave的过去式和过去分词 );愤怒地说;咆哮;痴心地说
参考例句:
  • Andrew raved all night in his fever. 安德鲁发烧时整夜地说胡话。 来自《简明英汉词典》
  • They raved about her beauty. 他们过分称赞她的美。 来自《现代英汉综合大词典》
4 temperament 7INzf     
n.气质,性格,性情
参考例句:
  • The analysis of what kind of temperament you possess is vital.分析一下你有什么样的气质是十分重要的。
  • Success often depends on temperament.成功常常取决于一个人的性格。
5 enthusiasts 7d5827a9c13ecd79a8fd94ebb2537412     
n.热心人,热衷者( enthusiast的名词复数 )
参考例句:
  • A group of enthusiasts have undertaken the reconstruction of a steam locomotive. 一群火车迷已担负起重造蒸汽机车的任务。 来自《简明英汉词典》
  • Now a group of enthusiasts are going to have the plane restored. 一群热心人计划修复这架飞机。 来自新概念英语第二册
6 revival UWixU     
n.复兴,复苏,(精力、活力等的)重振
参考例句:
  • The period saw a great revival in the wine trade.这一时期葡萄酒业出现了很大的复苏。
  • He claimed the housing market was showing signs of a revival.他指出房地产市场正出现复苏的迹象。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片