Sybil the Downing Street cat dies 英国唐宁街“第一猫”西比
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-08-08 01:55 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Sybil the cat, who moved into Downing Street shortly after Prime Minister Gordon Brown took office two years ago, has died after a short illness.
Sybil the cat, who moved into Downing Street shortly after Prime Minister Gordon Brown took office two years ago, has died after a short illness.

Sybil the cat, who moved into Downing Street shortly after Prime Minister Gordon Brown took office two years ago, has died after a short illness.

The black and white feline1, named after Basil Fawlty's wife in the hit 1970s comedy Fawlty Towers, was brought to London by Alistair Darling after he became Chancellor2 of the Exchequer3 in Brown's government in June 2007.

Sybil died earlier this week at the home of a family friend, a Downing Street spokesman said.

"Mew Labour is dead," quipped the Independent daily, referring to the fact that Sybil was the first new cat in Downing Street since Tony Blair took power in 1997, after famously rebranding his party as New Labour.

Sybil's arrival was inauspicious, it noted4: weeks after she arrived, Darling was grappling with the first run on a bank in over a century at the Northern Rock, presaging5 last year's full-blown global financial crisis.

Darling's official residence is number 11, next door to Brown's 10 Downing Street home, but a spokesman for the incoming premier6 admitted in 2007 that the cat would have the run of both houses.

"It's quite difficult to confine cats, so, yes. The prime minister doesn't have a problem with it. (The prime minister's wife) Sarah Brown doesn't have a problem with it," he said at the time.

Sybil's predecessor7 as chief mouser in the seat of government was Humphrey, who arrived in 1989 when Margaret Thatcher8 was in office, but left shortly after Blair came to power.

日前,英国“第一猫”西比尔身患急症去世。英国首相戈登•布朗两年前上任后不久,西比尔便入住唐宁街。

西比尔的名字取自上世纪70年代的热门喜剧《弗尔蒂旅馆》中主人公巴兹尔•弗尔蒂妻子的名字。2007年6月阿利斯泰尔•达林出任布朗政府的财政大臣后,就将这只黑白相间的名猫带至伦敦生活。

唐宁街一位发言人称,西比尔于本周初在一位家庭朋友的家中去世。

英国《独立报》讽刺道:“工党的猫死了”,暗指西比尔是1997年托尼•布莱尔走马上任以后新来唐宁街的第一猫。布莱尔上任之前,将其所属的工党重新命名为“新工党”,这在当时引发轰动。

该报还写道,西比尔的到来预示着不幸,她到后仅几周,达林就为了对付百年一遇的北岩银行问题而焦头烂额,而这又成为去年席卷全球的金融危机的先兆。

达林的府邸在唐宁街11号,紧邻布朗的10号官邸,但2007年布朗上任之初,他的一位发言人就曾表示,第一猫会两家跑。

这位发言人当时说:“想把猫关住实在太难了,的确是这样。首相没觉得这有什么麻烦的,(首相夫人)莎拉•布朗也没觉得。”

西比尔的前任、英国首相府的“头号捕鼠器”汉弗莱在1989年入住唐宁街,当时在位的是他的女主人玛格丽特•撒切尔夫人。但布莱尔上任后不久,汉弗莱就“退休”了。

Vocabulary:

quip:gibe, sally, jape(讽刺,嘲弄)

inauspicious:boding ill; ill-omened; unfavorable.(不吉利的)

presage: to forecast; predict(预兆,预示)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 feline nkdxi     
adj.猫科的
参考例句:
  • As a result,humans have learned to respect feline independence.结果是人们已经学会尊重猫的独立性。
  • The awakening was almost feline in its stealthiness.这种醒觉,简直和猫的脚步一样地轻悄。
2 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
3 exchequer VnxxT     
n.财政部;国库
参考例句:
  • In Britain the Chancellor of the Exchequer deals with taxes and government spending.英国的财政大臣负责税务和政府的开支。
  • This resulted in a considerable loss to the exchequer.这使国库遭受了重大损失。
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
5 presaging 1b60d6a4d101e34cc466ff8c011c3d66     
v.预示,预兆( presage的现在分词 )
参考例句:
  • There is talk of the failed deal presaging a break-up. 对于交易失败的就预示着解散的说法不过是传言。 来自互联网
6 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
7 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
8 thatcher ogQz6G     
n.茅屋匠
参考例句:
  • Tom Sawyer was in the skiff that bore Judge Thatcher. 汤姆 - 索亚和撒切尔法官同乘一条小艇。 来自英汉文学 - 汤姆历险
  • Mrs. Thatcher was almost crazed; and Aunt Polly, also. 撒切尔夫人几乎神经失常,还有波莉姨妈也是。 来自英汉文学 - 汤姆历险
TAG标签: cat die Downing Street
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片