| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
据澳大利亚国家零售商协会最近的一项调查显示,曾经被视为缺少心意的代金券正卷土重来,成为圣诞树下最热门的礼物。该协会的执行官表示,原来送代金券,人们都会觉得太没情调,不够浪漫;但是现在却成了很受欢迎的礼物,因为人们可以拿它去买他们真正需要的东西。在热门礼物中,排在代金券后面的是电器和玩具。该协会预计,12月份的零售额有望达到210亿美元,而节后的1月份则可能会有147亿美元的进帐。虽然圣诞节后的消费可能会更加高涨,但是零售商协会成员提醒人们要负责任地消费,量力而为。 Once considered thoughtless gifts, vouchers have made a comeback and are topping the list of presents under the Christmas tree. Once considered thoughtless欠考虑的,轻率的 gifts, vouchers代金券,证明人 have made a comeback and are topping the list of presents under the Christmas tree. A recent survey by the group representing a number of leading retailers零售商 including David Jones, Coles and Harvey Norman, showed gift cards were the number one Christmas purchase this year. “The number one present ... is in fact gift cards and vouchers,” the Australian National Retailers3 Association (ANRA) chief executive Margy Osmond told ABC Television today. “They used to be considered terribly unromantic but are now considered a great gift because people can go and get exactly what they want from the post-Christmas sales.” Vouchers were followed by electronics and toys, which many people put on lay-by路旁停车处,紧急避难所 during the June-July sales, she said. “People are spending but they’re very cautious about what they’re spending and they want to make sure that they’re getting maximum bang for their buck4.” The association, whose members represent 40 per cent of retail2 sector5 employees, say Christmas sales will be ‘‘solid but not spectacular壮观的,惊人的’’. It expects to see $21 billion worth of sales pass through registers in December and a further $14.7 billion in the January sales. “There will be some slight growth on spending from last Christmas,” Ms Osmond said. Retailers are also waiting for the latest three interest rate hikes涨价,远足 to flow through the system. “We will see a lag延迟,防护套 in that and that’s likely to start showing in the first quarter of 2010.” The nation’s peak retailing6 body, with more than 5,000 members, also expects to see stronger sales in the post-Christmas period. The Australian Retailers Association澳洲零售商协会 says $6.77 billion is expected to be spent on goods. Their figure excludes排除 grocery sales, which are included in the ANRA非洲天然橡胶同业工会 figures. ARA executive director Russell Zimmerman says it’s a jump of four percent on last year. He also urged consumers to spend responsibly. “It’s easy for shoppers to be excited and overwhelmed during post-Christmas sales but we are advising consumers to keep their cool when bargain hunting and to spend responsibly and within their limits,” he said in a statement. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:杰克逊辞世日期成圣诞彩票热门 下一篇:英国:冰雨来袭 圣诞不宜出行 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>