| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世界杯期间“章鱼保罗”八猜八中的骄人成绩使得世界各地涌现了不少章鱼的粉丝,各国都涌现了用章鱼来预测重大事件的热潮。近日,澳大利亚女总理刚刚宣布要参加8月的大选,便有媒体推出了名为“卡珊德拉”的神奇“章鱼妹”来预测大选结果,称杰拉德将获胜。 The Sydney Morning Herald showed off "Cassandra" just as Ms Gillard told the Australian people that they would go to national elections on August 21. An Australian newspaper has taken a leaf out of the football World Cup play book, unveiling its own "psychic2(巫师) " octopus3(章鱼) that it says has predicted Prime Minister Julia Gillard will win next month's poll. The Sydney Morning Herald showed off "Cassandra" just as Ms Gillard told the Australian people that they would go to national elections on August 21. The paper hopes Cassandra will rival the predictive powers of "Paul", a German octopus that called a string of results including the World Cup winner. "Cassandra's preference for Julia Gillard was clear," the newspaper said. "Despite being a solitary4(孤独的,独居的) animal, she wrapped her long arms around the Prime Minister," it said next to a photo of the octopus wound around a picture of Gillard. But the octopus's reaction to conservative Opposition5 leader Tony Abbott's photo was less enthusiastic(热情的,热心的) - she turned a "defensive6 black colour", the paper said. Marine7 science expert Professor Rob Harcourt however warned that as octopuses8 have "episodic personalities9", Cassandra could change her eight-tentacled(有触手的) vote at any time. "On any given day, an octopus may be bold in all situations and then shy and timid the next day," he told the paper. Melbourne's Herald Sun beat the SMH by a week with the concept, however, taking the election question to the Melbourne Aquarium10 to let the giant octopuses there decide. 点击 ![]()
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:美国对三名塔利班领导进行制裁 下一篇:英国单身族生活支出多快乐少 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>