泰国流行举办重生仪式扫除厄运
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-08-07 03:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

泰国首都曼谷东北方向107公里的地方有一个寺庙,每天定时为前来祈求好运的人们举办重生仪式,帮助他们扫除厄运,祈求健康长寿。

<a href=Pram1 Manee temple in Nakorn Nayok province, 107 km northeast of Bangkok, holds two of the rituals every day: at exactly 9:09 a.m. and 1:09 p.m., since the number nine is believed by Thais to bring good luck." src="http://www.enread.com/upimg/allimg/110807/1_110807030120_1.jpg" width="422" height="305" />
Pram Manee temple in Nakorn Nayok province, 107 km northeast of Bangkok, holds two of the rituals every day: at exactly 9:09 a.m. and 1:09 p.m., since the number nine is believed by Thais to bring good luck.
For those facing a run of bad luck and wanting to start things over, one Thai temple has an unusual solution: "rehearse(排练) " death with a mock funeral, including lying down in a coffin2(棺材) .

Pram Manee temple in Nakorn Nayok province, 107 km northeast of Bangkok, holds two of the rituals every day: at exactly 9:09 a.m. and 1:09 p.m., since the number nine is believed by Thais to bring good luck.

All had paid 180 baht ($6) for flowers, a white sheet and "merit set" -- a collection of necessities sometimes including toothpaste, toothbrushes and food -- to be offered to monks4, and the promise of a better life.

"First we pray for the 'dead,' to wash away the bad things. They will go away when the monk3 draws a sheet over the coffin," said Rin Manaboom, a monk at the temple who conducts the ceremonies.

"The monk will turn the sheet over and pull it back, like pulling the good things back in. First we push the bad luck away, then we put the good things in."

While the participants lie in their coffins5, monks chant prayers. After this, they emerge from their resting place to be blessed with holy water by a monk.

Krisda Netmanee, a 39-year-old police officer, said he wanted a fresh start after a series of bad work assignments.

"I had bad luck this year. I'm here to wash my bad luck away, and ask for blessings6 for good things to come," he added.

Others take part in the ritual regularly.

Farmer Ra Damthanin said she has lain within a coffin at least six times in the hopes of a long life.

"I wish to live very long with my children, my neighbors, my sisters," the 62-year-old said.

"I wish to live a very long time."



点击收听单词发音收听单词发音  

1 pram nlZzSg     
n.婴儿车,童车
参考例句:
  • She sat the baby up in the pram. 她把孩子放在婴儿车里坐着。
  • She ran in chase of the pram. 她跑着追那婴儿车。
2 coffin XWRy7     
n.棺材,灵柩
参考例句:
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
3 monk 5EDx8     
n.和尚,僧侣,修道士
参考例句:
  • The man was a monk from Emei Mountain.那人是峨眉山下来的和尚。
  • Buddhist monk sat with folded palms.和尚合掌打坐。
4 monks 218362e2c5f963a82756748713baf661     
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
参考例句:
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
5 coffins 44894d235713b353f49bf59c028ff750     
n.棺材( coffin的名词复数 );使某人早亡[死,完蛋,垮台等]之物
参考例句:
  • The shop was close and hot, and the atmosphere seemed tainted with the smell of coffins. 店堂里相当闷热,空气仿佛被棺木的味儿污染了。 来自辞典例句
  • Donate some coffins to the temple, equal to the number of deaths. 到寺庙里,捐赠棺材盒给这些死者吧。 来自电影对白
6 blessings 52a399b218b9208cade790a26255db6b     
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福
参考例句:
  • Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
  • We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
TAG标签: life luck Thai
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片