英国高等教育界存在收入差别
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-03-05 07:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

At least 1,000 staff at Cambridge University are earning below the "living wage", unions claim, around 20 times less than the annual package of the vice-chancellor.

英国工会称,剑桥大学至少1000名职工薪水低于“基本生活工资”,是大学副校长年收入的近1/20。

Figures suggest some housekeepers1, cleaners, waitresses, kitchen porters and gardeners take home the equivalent of less than £12,334 a year – the minimum wage for a 40-hour week.

At the same time, Professor Sir Leszek Borysiewicz, the university's head, earns almost £250,000. The average vice-chancellor is paid £219,000 but some earn more than £400,000, including benefits.

The National Union of Students published the figures as it launched a joint2 campaign today – alongside Unison3 – to highlight the stark4 pay differentials in British higher education.

They are lobbying for all colleges, universities and student unions to pay a "living wage" for all staff.

It has pledged to publish figures "naming and shaming" those universities that pay large numbers of staff below the minimum wage.

Cambridge insisted that the staff named in the research were trainees5 or those on "zero-hour contracts" who only work when it is available.

Dannie Grufferty, NUS vice-president, said: "There is clearly an inherent(固有的,内在的) injustice6 in the average vice-chancellor getting paid more than 17-times more than a minimum wage employee on their campus.

"Colleges and universities are a community and everyone within that community needs to be treated with dignity and that means paying them a wage they can live on for their work.

"Employers at colleges and universities have six-months to get their house in order before we name and shame those that allow such shocking disparities to continue.”

The NUS and Unison published a breakdown7 of the number of staff working centrally for Cambridge and its individual colleges on less than the minimum wage.

But Cambridge insisted last night that its minimum pay levels have increased, with those on the lowest wages receiving a higher rise than those on upper pay spines8.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 housekeepers 5a9e2352a6ee995ab07d759da5565f52     
n.(女)管家( housekeeper的名词复数 )
参考例句:
  • Can you send up one of your housekeepers to make bed? 请你派个女服务员来整理床铺好吗? 来自互联网
  • They work as gas station attendants, firemen, housekeepers,and security personnel. 本句翻译:机器人也能够作为煤气站的服务员,救火队员等保安作用。 来自互联网
2 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
3 unison gKCzB     
n.步调一致,行动一致
参考例句:
  • The governments acted in unison to combat terrorism.这些国家的政府一致行动对付恐怖主义。
  • My feelings are in unison with yours.我的感情与你的感情是一致的。
4 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
5 trainees 576ef87c519dfddb06b6987e1e66077f     
新兵( trainee的名词复数 ); 练习生; 接受训练的人; 训练中的动物
参考例句:
  • We've taken on our full complement of new trainees. 我们招收的新学员已经满额了。
  • The trainees were put through an assault course. 受训人员接受了突击训练课程。
6 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
7 breakdown cS0yx     
n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
参考例句:
  • She suffered a nervous breakdown.她患神经衰弱。
  • The plane had a breakdown in the air,but it was fortunately removed by the ace pilot.飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
8 spines 2e4ba52a0d6dac6ce45c445e5386653c     
n.脊柱( spine的名词复数 );脊椎;(动植物的)刺;书脊
参考例句:
  • Porcupines use their spines to protect themselves. 豪猪用身上的刺毛来自卫。
  • The cactus has spines. 仙人掌有刺。 来自《现代英汉综合大词典》
TAG标签: work education wage
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片