意小城禁止居民死亡 因没有墓地
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-03-18 08:01 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

意大利南部一小城的市长本月初宣布“禁止居民离开尘世,走向后世”,因为他们没有墓地了。

The mayor of a small town in southern Italy has forbidden residents to die, because there is no cemetery1(墓地) for them to be buried in.

Giulio Cesare Fava, the mayor of Falciano del Massico, located about 50km north of Naples, southern Italy, issued the order earlier this month stating, "it is forbidden for residents ... to go beyond the boundaries of earthly life, to go into to the afterlife".

So far only two residents have disobeyed the edict(法令,布告) , La Stampa newspaper reported, with two recorded deaths since March 5.

The unusual order follows a dispute with a neighboring town, which has owned the old cemetery since local boundaries were redrawn in 1964.

The two communities disagree about a planned expansion of the site, so Mr Fava pulled out of the project and decided2 to build a new cemetery for Falciano del Massico's living 4000 residents.

But until he gains the right permits and builds the new final resting place, the townsfolk(市民) have been ordered to keep on living.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
TAG标签: die Italy residents
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片