德国发生列车相撞事故 3人死亡
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-04-13 07:31 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Three people died and another 13 were injured when a German regional train collided with a works engine near the town of Offenbach early on Friday.

本周五早上,德国奥芬巴赫城附近一列地方列车与一辆工作机车相撞,造成两人死亡、13人受伤。

The works engine had been carrying out maintenance on the track at the time
The works engine had been carrying out maintenance on the track at the time
The train, travelling from Frankfurt to Hanau, was carrying 35 passengers at the time of the accident.

Police said it had run into a maintenance(维护,保持) crane on the track.

The train driver and two members of a construction crew were killed, German media said. Seven people were taken to hospital with serious injuries.

The reason for the accident is not yet clear and German media reports said the passenger train was thought to have been travelling at around 60mph (100km/h) at the time.

The maintenance crane had been performing night work on the track between Muehlheim-Dietesheim and Hanau-Steinheim. The track was closed after the collision.

The Frankfurt-Hanau line is described as a busy commuter1 route.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 commuter ZXCyi     
n.(尤指市郊之间)乘公交车辆上下班者
参考例句:
  • Police cordoned off the road and diverted commuter traffic. 警察封锁了道路并分流交通。
  • She accidentally stepped on his foot on a crowded commuter train. 她在拥挤的通勤列车上不小心踩到了他的脚。
TAG标签: train accident German
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片