剑桥大学公共假日派对引公众不满
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-05-14 07:48 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

They are among the most academically gifted in the country and are destined1 for glittering futures2.

剑桥大学的学生堪称天之骄子,注定前程大好。

However, the police and paramedics(护理人员) were forced to intervene following the "stupidity or misguidedness" of more than 2,000 Cambridge University students who caused carnage(大屠杀) during a riotous3(暴乱的) party in a public park where they stripped off, vomited4 and drank themselves unconscious.

Twice as many revellers(饮酒狂欢者) took part in the May bank holiday party than last year, defying police warnings to reign5 themselves in and curb6 their behaviour.

In 2010, officers vowed7 that anti-social behaviour would not be tolerated and told the infamous8 drinking societies which organise9 all-day binges(狂欢) that they risked breaking the law.

But the number attending the now notorious Caesarian Sunday reached new levels this weekend, causing predicable havoc10 and a volley of complaints.

Families said they were disgusted to see rowdy students downing so much alcohol that they urinated(小便) in park flower beds and cavorted11 with their trousers around their ankles.

However, the university dismissed the antics as "just a bit of fun" and said it had no power to prevent such events from taking place.

A Cambridgeshire Police spokesman said they were obliged to step in and deal with the fall out from such irresponsible behaviour.

The party marks the start of the summer term and historically takes place on Jesus Green.

Participants began arriving at around 11.30am, many wearing university blazers and pushing trolley12 loads of alcohol. They then spent the afternoon getting recklessly drunk whilst taking part in bizarre initiation13 ceremonies.

Girls were seen drinking port through condoms, while others were held upside down as alcohol was poured into their mouths and some acted out sexual positions.

At 3pm, hundreds shouted and cheered as more than 20 male students with "war paint" on their faces engaged in a vicious fight during which blood was shed.

The annual fight is held between the drinking societies of Jesus College and Girton, known respectively as the Caesarians and the Green Giants.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 destined Dunznz     
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
参考例句:
  • It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
  • The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
2 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
3 riotous ChGyr     
adj.骚乱的;狂欢的
参考例句:
  • Summer is in riotous profusion.盛夏的大地热闹纷繁。
  • We spent a riotous night at Christmas.我们度过了一个狂欢之夜。
4 vomited 23632f2de1c0dc958c22b917c3cdd795     
参考例句:
  • Corbett leaned against the wall and promptly vomited. 科比特倚在墙边,马上呕吐了起来。
  • She leant forward and vomited copiously on the floor. 她向前一俯,哇的一声吐了一地。 来自英汉文学
5 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
6 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
7 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
8 infamous K7ax3     
adj.声名狼藉的,臭名昭著的,邪恶的
参考例句:
  • He was infamous for his anti-feminist attitudes.他因反对女性主义而声名狼藉。
  • I was shocked by her infamous behaviour.她的无耻行径令我震惊。
9 organise organise     
vt.组织,安排,筹办
参考例句:
  • He has the ability to organise.他很有组织才能。
  • It's my job to organise all the ceremonial events.由我来组织所有的仪式。
10 havoc 9eyxY     
n.大破坏,浩劫,大混乱,大杂乱
参考例句:
  • The earthquake wreaked havoc on the city.地震对这个城市造成了大破坏。
  • This concentration of airborne firepower wrought havoc with the enemy forces.这次机载火力的集中攻击给敌军造成很大破坏。
11 cavorted ec8495477af31c10d71b826d5f8a08f5     
v.跳跃( cavort的过去式 )
参考例句:
  • URGELLING, India-He drank wine, cavorted with women and wrote poetry that spoke of life's earthly pleasures. 他喝着酒,和女人跳着舞,写着述说生命最纯美的诗。 来自互联网
  • St. Paul cavorted to Christianity. He preached holy acrimony, which is another name for marriage. 圣保罗欢闹了基督教。他传讲了圣恶毒,就是婚姻的另一个名字。 来自互联网
12 trolley YUjzG     
n.手推车,台车;无轨电车;有轨电车
参考例句:
  • The waiter had brought the sweet trolley.侍者已经推来了甜食推车。
  • In a library,books are moved on a trolley.在图书馆,书籍是放在台车上搬动的。
13 initiation oqSzAI     
n.开始
参考例句:
  • her initiation into the world of marketing 她的初次涉足营销界
  • It was my initiation into the world of high fashion. 这是我初次涉足高级时装界。
TAG标签: police holiday Cmabrdge
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片