| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
南非非洲人国民议会成员近日提议减少对总统祖玛多名妻子的财政支持,称国家只有义务帮助总统供养第一位妻子,其他几位妻子的生活用度应由总统本人负担。 Jacob Zuma, South Africa's polygamous(一夫多妻的) president, faces losing £1.2 million ($1.9 million) budgetary support for his four wives after African National Congress (ANC) members said taxpayers1 should only have to pay for one. Mr Zuma, 70, and his family currently benefit from a spousal support allowance that is almost double that of his predecessors2. His wives take turns to travel with him and otherwise divide their time between individual, luxury thatched(茅草盖的) huts in his rural homestead(宅地,家园) and homes in South Africa's cities. But amid growing anger about the ANC's failure to narrow a gaping3 wealth divide between rich and poor, members of the president's own party have suggested that he should be paying more for his lifestyle choice. Activists4 gathering5 for a provincial6 meeting in the Eastern Cape7 have backed a proposal, for just the first of Mr Zuma's wives to be supported by the state, to be put to the party's national policy conference in Johannesburg next week. "As taxpayers, we cannot afford to continue financing so many wives," a member of the party's economic transformation8 committee told East London's Daily Dispatch newspaper. "Only wife number one should get benefits from the state. Our understanding is that when you decide to have more than one wife, you are able to support the others. Then deal with it." Mr Zuma has been married six times and has four current wives and an estimated 20 children. His latest marriage, in April this year, was to Gloria Bongekile Ngema in a traditional ceremony in his home village of Nkandla. The union once again stirred up debate about the Zulu president's polygamy. The presidential budget for "spousal support" was £1.2m in 2009/10, almost double the cost during Thabo Mbeki and Kgalema Motlanthe's terms in office. Mac Maharaj, Mr Zuma's spokesman, has insisted that it was "grossly incorrect" to suggest that taxpayers paid for the upkeep of his wives. "The spouses9 pay their own living or household expenses, be it food, mortgages, lights, water and so forth," he said. A parliamentary answer in 2010 revealed that the budget is spent on personal staff for the wives, including a secretary and researcher, phones, laptops and printers, domestic air travel and accommodation on non-presidential business and international travel and expenses on presidential business. It is understood that the president's wives are entitled to medical aid and security, and that his children's domestic travel is funded by the presidential office. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:布莱尔夫人对全职妈妈提出批评 下一篇:英国小女孩曝光学校午餐引关注 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>