法国杂志刊登第一女友泳装照被罚款
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-09-10 08:14 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
French First Lady Valérie Trierweiler on Wednesday won damages from a magazine for putting photographs of her in a bikini on its front cover, even though she works for a rival glossy1 that published the same pictures.

本周三,法国一家杂志因在封面刊登法国“第一女友”瓦莱丽·特里耶韦莱的泳装照而被法院处以罚款。瓦莱丽工作的另一家杂志也刊登了同一组照片,两家杂志还是竞争对手。
 
A Paris judge ordered celebrity2 weekly VSD to pay President François Hollande's partner 2,000 euros for breaching3 her privacy and image rights.
 
Miss Trierweiler, a journalist still on the payroll4 of Paris Match, had asked for 30,000 euros.
 
The photos had shown France's first couple relaxing on a beach close to the presidential retreat of Fort de Brégançon on the French Riviera last month. She reportedly told friends she didn't like the photos as they mad her look "fat".
 
French commentators5 described Miss Trierweiler's legal action as hypocritical(虚伪的) given that she declined to attack her own employer, saying she felt "ill at ease" doing so. Her lawyer's argument was that Paris Match published the pictures inside the magazine, not on the front.
 
It retrained the media spotlight6 on the first lady, who has sought to keep a low profile after a slew7 of highly critical books detailing her 10-year alleged8 feud9 with Mr Hollande's ex-partner Ségolène Royal, the mother of his four children.
 
Laurent Greilsamer, former news editor of Le Monde, said of the first lady: "You have shown yourself to be unconventional, imperial, amorous10(多情的,恋爱的), explosive, unpredictable. And clearly dangerous."
 
The court action was deemed curious given that she had also previously11 visited the beach to work out which spots were hidden from paparazzi camera lenses and where she and the president could be seen.
 
VSD's lawyer had argued that publishing photos of French presidential couples at Fort de Brégançon was a "harmless tradition" and that Mr Hollande's claim to being a "normal" president meant he should respect the tradition.
 
Mr Hollande's predecessor12, Nicolas Sarkozy, and his wife Carla were snapped on the same beach in their swimwear but took no legal action.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 glossy nfvxx     
adj.平滑的;有光泽的
参考例句:
  • I like these glossy spots.我喜欢这些闪闪发光的花点。
  • She had glossy black hair.她长着乌黑发亮的头发。
2 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
3 breaching 14143775ae503c20f50fd5cc052dd131     
攻破( breach的过去式 ); 破坏,违反
参考例句:
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
  • Third, an agency can abuse its discretion by breaching certain principles of judge-made law. 第三,行政机关会因违反某些法官制定的法律原则而构成滥用自由裁量权。
4 payroll YmQzUB     
n.工资表,在职人员名单,工薪总额
参考例句:
  • His yearly payroll is $1.2 million.他的年薪是120万美元。
  • I can't wait to get my payroll check.我真等不及拿到我的工资单了。
5 commentators 14bfe5fe312768eb5df7698676f7837c     
n.评论员( commentator的名词复数 );时事评论员;注释者;实况广播员
参考例句:
  • Sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 体育解说员翻来覆去说着同样的词语,真叫人腻烦。
  • Television sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 电视体育解说员说来说去就是那么几句话,令人厌烦。 来自《简明英汉词典》
6 spotlight 6hBzmk     
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
参考例句:
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
7 slew 8TMz0     
v.(使)旋转;n.大量,许多
参考例句:
  • He slewed the car against the side of the building.他的车滑到了大楼的一侧,抵住了。
  • They dealt with a slew of other issues.他们处理了大量的其他问题。
8 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
9 feud UgMzr     
n.长期不和;世仇;v.长期争斗;世代结仇
参考例句:
  • How did he start his feud with his neighbor?他是怎样和邻居开始争吵起来的?
  • The two tribes were long at feud with each other.这两个部族长期不和。
10 amorous Menys     
adj.多情的;有关爱情的
参考例句:
  • They exchanged amorous glances and clearly made known their passions.二人眉来眼去,以目传情。
  • She gave him an amorous look.她脉脉含情的看他一眼。
11 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
12 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
TAG标签: judge French magazine
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片