西班牙16万买房获永久居留权
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-11-25 06:14 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
西班牙政府拟推出新政,凡购买价值16万欧元及以上房产的外国人,将可获得西班牙永久居留权。
 
Spain is considering offering rich investors1 from countries such as Russia and China the right to settle in return for them buying up property in the stagnant2(不景气的) housing sector3.
 
Spain has more than a million empty homes across the country and is setting up a bad bank to clean up toxic4 assets from a housing bubble which burst in 2008.
 
Foreigners could be offered a residency permit if they buy a property worth 160,000 euros or more, the country's commerce secretary said on Monday.
 
"We're looking at markets such as the Russian or Chinese, among which there is already a strong demand for Spanish real estate," Jaime Garcia-Legaz said during a conference.
 
Garcia-Legaz said his ministry5 was consulting the other departments about the idea and gave no figures about how many foreign individuals might be tempted6 to buy in Spain in order to get Spanish residency.
 
The government is also trying to drum up interest among foreign investors in participating in its bad bank and will meet with five banks this week, sources told Reuters.
 
Spain's second largest union, the UGT, criticized the proposal, saying immigration policy should be based on the needs of the labor7 market.
 
"It wants to attract foreigners who are obviously rich and able to buy and can supposedly remain in Spain without working with the aim of getting rid of a stock of houses that are largely in the hands of the banks," said the UGT in a statement.
 
Spain's economy has been either in recession or near-paralyzed since 2008 after the decade-long property boom went sour, sending housing prices tumbling more than 30 percent.
 
Real estate prices are expected to fall up to 30 percent more before leveling out, economists8 say, while there is estimated to be more than a million homes around the country.
 
Spanish banks' bad loans ratio hit a new high in September, the Bank of Spain said on Monday, with massive unemployment and the economic downturn hitting Spaniards ability to repay their debts.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
2 stagnant iGgzj     
adj.不流动的,停滞的,不景气的
参考例句:
  • Due to low investment,industrial output has remained stagnant.由于投资少,工业生产一直停滞不前。
  • Their national economy is stagnant.他们的国家经济停滞不前。
3 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
4 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
5 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
6 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
7 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
8 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
TAG标签: recession property Spain
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片