| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
据《镜报》9月9日报道,查尔斯王储表示他希望即将到来的皇家宝宝是个小公主。威尔士亲王告诉祝福的人们:“这太棒了,我很高兴我又可以当一次爷爷了。” “我非常期待宝宝的诞生——但我希望这次会是个女孩儿。”
Charles, 65, told of his delight that son William and his wife Kate, both 32, are expecting a second child, who will be fourth in line to the throne.
The Prince of Wales told well-wishers: “It’s wonderful. I’m happy I’m going to be a grandfather again.
“I’m looking forward to it -- but I hope it will be a girl this time.”
Kate was still being treated for her severe morning sickness at home in Kensington Palace today, where William was at her side.
She is in the very early stages of pregnancy1 and Charles had not been expected to comment on it today– but the proud grandad could not resist during a visit to a Prince’s Trust project in Bermondsey, South London.
He told Corey Johnson, 36, he hopes for the arrival of a little princess – and laughed when Mr Johnson told him: “That’s a bit biased2!” Charles said: “We are very happy. It’s splendid, very exciting.”
Kate Middleton and Prince William depart The Lindo Wing with their newborn son at St Mary's Hospital
He had reportedly expressed the same hope for a girl when Princess Diana was pregnant3 with second son Harry4.
In his 1992 book Diana: Her True Story, author Andrew Morton claimed Diana said: “Charles always wanted a girl... I knew Harry was a boy and I didn’t tell him.”
During her first pregnancy Kate also let slip that William wanted a daughter, telling Guardsman Lee Wheeler, 29: “I’d like to have a boy and William would like a girl. That’s always the way.”
The Duchess of Cambridge cancelled a public engagement5 on Monday due to her condition, hyperemesis gravidarum, which she also suffered while pregnant with 13-month-old son George.
William attended the engagement alone then said: “I’m going to go and look after her now.”
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:凯特王妃已确认再度怀孕 下一篇:记者遭斩首仍打高尔夫 奥巴马受批评 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>