珍妮弗·安妮斯顿:不再怀恨皮特和朱莉
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-11-16 05:13 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
《老友记》明星珍妮弗·安妮斯顿透露,她已不再对前夫布拉德·皮特和他的新妻子安吉丽娜·朱莉怀恨在心。安妮斯顿说,“人们会做出不可原谅的事,但是你必须让它过去。”
 
Jennifer Aniston has disclosed that she no longer holds a grudge1 against her ex-husband Brad Pitt and his new wife, Angelina Jolie.
 
The actress said "people can do unforgivable things but you have to let it go." Aniston's comments appear to be an attempt to be draw a line under one of Hollywood's most talked-about feuds2 after nearly a decade.
 
She told Harper's Bazaar3: "I think it's extremely important to forgive. Otherwise it just builds up like toxic4 waste. There's nothing worse than holding a grudge."
 
Aniston's marriage to Pitt ended in 2005, after the actor met Jolie on the set of Mr and Mrs Smith. The couple have since said they fell in love during filming.
 
Jolie, 39, and Pitt, 50, who now have six children together, married in the south of France in August.
 
In the interview Aniston, 45, said: "Listen, people can do unforgivable things, but you have to let it go and say, ‘Look, we're all human beings. We make mistakes'.
 
"To hold any kind of resentment5 is like taking rat poison and waiting for the rat to die."
 
The former Friends star told the magazine she was happier than ever with her new fiancé, actor and writer Justin Theroux, 43. She said: "He's one of the most humble6, decent human beings. It's almost impossible to get bored with one another.
 
"We've tried so hard! And even that's interesting because his eyes are so pretty, but we can entertain ourselves and talk about endless things, which is pretty great."
 
She added that she was enjoying life in her forties: "When am I supposed to freak out? When am I supposed to feel like, ‘Oh, my knee! Oh, ouch!' I don't feel any of those things! I feel like our ageing marker needs to be rejiggered.
 
"I heard Halle Berry refer to her pregnancy7 at 47 as a ‘geriatric pregnancy', which is ridiculous! It's insulting. Obviously, as women we've evolved. I've had more fun post-40 than I can remember."
 
There are already rumours8 Aniston could be in line for an Oscar with her new role as a woman in chronic9 pain in the film Cake.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 grudge hedzG     
n.不满,怨恨,妒嫉;vt.勉强给,不情愿做
参考例句:
  • I grudge paying so much for such inferior goods.我不愿花这么多钱买次品。
  • I do not grudge him his success.我不嫉妒他的成功。
2 feuds 7bdb739907464aa302e14a39815b23c0     
n.长期不和,世仇( feud的名词复数 )
参考例句:
  • Quarrels and feuds between tribes became incessant. 部落间的争吵、反目成仇的事件接连不断。 来自英汉非文学 - 文明史
  • There were feuds in the palace, no one can deny. 宫里也有斗争,这是无可否认的。 来自辞典例句
3 bazaar 3Qoyt     
n.集市,商店集中区
参考例句:
  • Chickens,goats and rabbits were offered for barter at the bazaar.在集市上,鸡、山羊和兔子被摆出来作物物交换之用。
  • We bargained for a beautiful rug in the bazaar.我们在集市通过讨价还价买到了一条很漂亮的地毯。
4 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
5 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
6 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
7 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
8 rumours ba6e2decd2e28dec9a80f28cb99e131d     
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传
参考例句:
  • The rumours were completely baseless. 那些谣传毫无根据。
  • Rumours of job losses were later confirmed. 裁员的传言后来得到了证实。
9 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
TAG标签: Aniston Angelina Brad
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片