政协委员呼吁消除女性就业歧视
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2015-03-12 04:30 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A political adviser1 called for regulation and supervision2 to protect women from being discriminated3 against in employment during the ongoing4 two sessions.

在正在进行的两会上,有政协委员提案呼吁出台政策、加强监督以维护女性权益,消除女性就业歧视。
 
Zhen Yan, former vice-chairwoman of the All-China Women's Federation5 and a member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, said gender6 discrimination still exists in the labor7 market.
 
"Some companies say openly that only male candidates will be employed or preferred," Zhen said at the sideline of the two sessions.
 
"The situation worsened after the country adjusted the one-child policy," she said, "Many companies do not hire women for fear of having to give maternity8 leave.”
 
A survey last year on graduates' employment in Beijing, Hebei and Shandong provinces showed that 86.6 percent of female students had faced gender discrimination, according to Zhen.
 
Because of this, women suffer greater pressure while job hunting, which can result in psychological problems such as depression, Zhen said.
 
At last year's two sessions, the All-China Women's Federation submitted a proposal calling for gender equality in the labor market.
 
Though the Ministry9 of Human Resources and Social Security has responded the labor market continues to see gender discrimination, the former official of the federation said.
 
Zhen this year proposed that relevant departments complete regulations and strengthen supervision. "Those violators should also be given tougher penalties," she said.
 
The advance of gender equality in employment is crucial for women to participate in the economic and social development of the country, and also a requirement for advancing the rule of law, Zhen said.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
2 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
3 discriminated 94ae098f37db4e0c2240e83d29b5005a     
分别,辨别,区分( discriminate的过去式和过去分词 ); 歧视,有差别地对待
参考例句:
  • His great size discriminated him from his followers. 他的宽广身材使他不同于他的部下。
  • Should be a person that has second liver virus discriminated against? 一个患有乙肝病毒的人是不是就应该被人歧视?
4 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
5 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
6 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
7 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
8 maternity kjbyx     
n.母性,母道,妇产科病房;adj.孕妇的,母性的
参考例句:
  • Women workers are entitled to maternity leave with full pay.女工产假期间工资照发。
  • Trainee nurses have to work for some weeks in maternity.受训的护士必须在产科病房工作数周。
9 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
TAG标签: market women labor
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片