特朗普将于普京进行电话会谈
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2017-05-02 08:08 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The White House said on Monday U.S. President Donald Trump1 will speak by phone with Russian President Vladimir Putin on Tuesday, their first call since Washington and Moscow wrangled2 over a U.S. strike on Syrian government last month.
 
美国白宫方面周一表示,特朗普总统将于周二与俄罗斯总统普京进行电话会谈,这是美国上月对叙利亚政府实行打击导致双方发生争论以来的首次会谈。
 
According to the daily schedule of Trump released by the White House, the call will be made on Tuesday at 12:30 p.m. EDT (1630 GMT).
 
Trump on April 6 ordered a targeted missile strike at a Syrian military airfield3 in response to a chemical weapons attack in the rebel-held Syrian town of Khan Sheikhoun allegedly launched by the Syrian government.
 
After the U.S. strike, Syrian state TV called the assault an "aggression4" and both Russia and Syria had denied that the Syrian government launched the chemical weapons attack.
 
The Russian government also condemned5 the U.S. strike against the Syrian government as "aggression against a sovereign state in violation6 of international law."
 
After the incident, Trump told reporters last month that the United States is "not getting along with Russia at all" and the relations between the two countries "may be at an all-time low."


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 wrangled 7723eaaa8cfa9eeab16bb74c4102de17     
v.争吵,争论,口角( wrangle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They wrangled over what to do next. 他们就接下来该干什么而争吵。 来自辞典例句
  • They wrangled and rowed with other passengers. 他们与其他旅客争辨吵闹。 来自辞典例句
3 airfield cz9z9Z     
n.飞机场
参考例句:
  • The foreign guests were motored from the airfield to the hotel.用车把外宾从机场送到旅馆。
  • The airfield was seized by enemy troops.机场被敌军占领。
4 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
5 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
6 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
TAG标签: Trump strike Putin
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片