巴西国防部长被撤职
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-08-05 07:21 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

President Dilma Rousseff of Brazil has replaced her defence minister after he made disparaging1 remarks about other senior officials.

巴西国防部长对其他高级官员发表轻蔑言辞,总统迪尔玛·罗赛夫因此将其撤职。

Nelson Jobim was first appointed by the former president, Lula da Silva
Nelson Jobim was first appointed by the former president, Lula da Silva
Nelson Jobim is the third minister to lose his job since Ms Rousseff took office in January - a turnover2 that has strained her governing coalition3.

He is reported to have called one fellow minister a "weakling" and described others as "idiots".

Mr Jobim will be replaced by the former Foreign Minister, Celso Amorim.

Nelson Jobim is one of several ministers who also served under Ms Rousseff's predecessor4, Luiz Ignacio Lula da Silva.

Overruled

He is said to have been angry that Ms Rousseff overruled(否决) him on a multi-billion dollar contract to buy fighter jets.

In recent weeks he been reported as making a series of critical remarks about fellow ministers.

First he said at an opposition5 event that he was surrounded by "idiots".

Then he said in a television interview that he had voted for Ms Rousseff's opponent Jose Serra in last year's presidential election.

The final straw appears to have been a magazine interview, parts of which have been leaked, in which he reportedly called another minister a "weakling".

Mr Jobim's resignation is the third to shake Ms Rousseff's government since she took office on 1 January.

Last month her Transport Minister, Alfredo Nascimiento, resigned over a corruption6 scandal in his department, though he denied any wrongdoing.

And in June her chief of staff, Antonio Palocci, stepped down in the face of questions about his rapid accumulation of personal wealth.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 disparaging 5589d0a67484d25ae4f178ee277063c4     
adj.轻蔑的,毁谤的v.轻视( disparage的现在分词 );贬低;批评;非难
参考例句:
  • Halliday's comments grew daily more and more sparklingly disagreeable and disparaging. 一天天过去,哈里代的评论越来越肆无忌惮,越来越讨人嫌,越来越阴损了。 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
  • Even with favorable items they would usually add some disparaging comments. 即使对好消息,他们也往往要加上几句诋毁的评语。 来自互联网
2 turnover nfkzmg     
n.人员流动率,人事变动率;营业额,成交量
参考例句:
  • The store greatly reduced the prices to make a quick turnover.这家商店实行大减价以迅速周转资金。
  • Our turnover actually increased last year.去年我们的营业额竟然增加了。
3 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
4 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
TAG标签: minister Brazil Rousseff
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片