| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ex-French President Nicolas Sarkozy has been placed under formal investigation1 over alleged2 influence peddling3.
法国前总统尼古拉·萨科奇因涉嫌以权谋私被正式展开调查。
He appeared before a judge in Paris late on Tuesday after 15 hours of questioning by anti-corruption police.
This is thought to be the first time a former French head of state has been held in police custody4.
Mr Sarkozy's lawyer, Thierry Herzog, and senior prosecutor5 Gilbert Azibert were also placed under formal investigation over the allegations.
A second prosecutor called in for questioning, Patrick Sassoust, had not appeared before a judge as of Tuesday night.
When a suspect is placed under formal investigation, he or she is then examined by a judge, who determines whether there is sufficient evidence for the suspect to be charged.
The step often, but not always, leads to trial. Influence-peddling can be punished by up to 10 years in prison and a fine of 150,000 euros.
'Not a lot'
Mr Sarkozy was released from custody around midnight after appearing in court in Paris.
He had been brought to the court from the judicial6 police office in Nanterre, west of the French capital, where he had been interrogated7.
Paul-Albert Iweins, the lawyer representing Mr Herzog, said the case rested only on "phone taps... whose legal basis will be strongly contested".
"There's not a lot in this dossier, since none of the material elements of what I've seen, and what we could contest, support the accusations," he added.
The inquiry8 arose out of a separate investigation into whether Mr Sarkozy had received illegal funding for his election campaign in 2007 from the late Libyan leader, Muammar Gaddafi.
Mr Sarkozy is hoping to challenge again for the presidency9 in 2017 and the inquiry is seen as a blow to his hopes of returning to office.
Investigators10 are trying to find out whether Mr Sarkozy, 59, who was president from 2007 to 2012, had promised a prestigious11 role in Monaco to Mr Azibert, in exchange for information about an investigation into alleged illegal campaign funding.
They are looking into claims that Mr Sarkozy was warned his phone was being bugged12 as part of the Gaddafi inquiry.
Mr Sarkozy's predecessor13, Jacques Chirac, was given a suspended prison sentence in 2011 for embezzlement14(侵占,挪用) and breach15 of trust while he was mayor of Paris but he was never questioned in custody.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:乌克兰总统宣布与反叛者终止停火协议 下一篇:非洲就埃博拉病毒的爆发召开紧急会谈 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>