Space shuttle finally blasts off 奋力号航天飞机终于升空
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-07-17 06:46 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The US space agency Nasa has successfully launched the space shuttle Endeavour - at the sixth attempt.

美国航天局NASA经过六次尝试,终于成功发射奋力号航天飞机。

The seven crew members will spend 11 days on the space station
The seven crew members will spend 11 days on the space station

Earlier launches at the Kennedy Space Center in Florida were called off because of bad weather and fuel leaks.

The crew will spend 11 days on the International Space Station, finishing work on a Japanese research laboratory.

If the shuttle had not taken off by Thursday, it would have had to have waited until the end of the month to make way for a Russian cargo1 ship.

"The weather is finally co-operating so it is now time to fly," said launch director Pete Nickolenko. "Persistence2 pays off, good luck and God speed."

Mission commander Mark Polansky replied: "We're ready to go, and we're going to take all of you with us on a great mission."

The orbiter is taking a seven-strong crew into space, made up of six Americans and one Canadian - Julie Payette - who will operate the shuttle's robotic arm during the mission.

Their arrival, on Friday, will bring the total crew on the outpost to 13 - a record for the International Space Station (ISS).

On the first of five spacewalks, a platform will be added to the Japanese laboratory complex, Kibo, which can be used for experiments that require materials to be exposed to the harsh environment of space.

The crew will also install new batteries to one of the solar arrays, which provide power to the space station, and perform other maintenance(维护,保持) tasks.

In addition, Endeavour will deliver a new long-stay US crew member, Tim Kopra, to the ISS and bring back Japan's Koichi Wakata, who has lived aboard the platform for more than three months.

The $100bn space station, now about the size of a four-bedroom house, has been under construction for more than a decade.

This is the 127th space shuttle flight, the 29th to the station, the 23rd for Endeavour and the third in 2009.

Seven further flights to the platform remain before the shuttles retire in 2010.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
2 persistence hSLzh     
n.坚持,持续,存留
参考例句:
  • The persistence of a cough in his daughter puzzled him.他女儿持续的咳嗽把他难住了。
  • He achieved success through dogged persistence.他靠着坚持不懈取得了成功。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片