日本研发出“投其所好”智能广告牌
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-09-30 01:57 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

日本某电器巨头公司新近研发了一种智能广告牌,能够通过面部识别技术分辨路人的性别和年龄,然后“投其所好”播放不同类型的广告内容,比如,看到女性就会播放香水广告等。

A virtual mannequin appearing in the digital <a href=billboards2." src="http://www.enread.com/upimg/allimg/100930/4_100930015918_1.jpg" width="400" height="276" />
A virtual mannequin appearing in the digital billboards.

In Steven Spielberg's sci-fi film Minority Report, an interactive3(交互式的) ad shouts to Tom Cruise's character "John Anderton, you could use a Guinness!" – having identified him by scanning his iris4(虹膜) . In Japan, sci-fi prophecy(预言) is now becoming reality, with the first digital billboards(广告牌) tailored(裁制) to passing shoppers tried out in malls.

Produced by the electronics giant NEC, the ad signage uses facial recognition software and can identify the shopper's gender5 (with 85-90% accuracy), ethnicity and approximate age. With obvious attractions for marketers, they can then be targeted with ads for appropriate products – perfumes for women, for example.

Still in the future for now are individual-specific ads as in Minority Report, but the potential is there for the software to measure the distance between features – a distinctive6 aspect of our face that does not change with disguises(伪装,假装) or even surgery – and then find a match on a database in less than a second. The ad panels have so far caused little concern in Japan, where there is less sensitivity to big business keeping tabs on citizens; but NEC now plans to introduce them abroad, and western consumers may be more resistant7.

"We don't expect the billboard1 to look back at us, but that is exactly what is happening now," says Marc Rotenberg, the director of the Electronic Privacy Information Center (Epic), a Washington DC-based research centre that aims to protect privacy. "Companies are increasingly impatient to get to us, and once these practices are commonplace it will be hard to reverse them."

But NEC insists there is little to fear: "As our system does not store any images – it stores only the analysed results [viewers' age and sex] based on those images – we feel there is no privacy issue."

Along with Blade Runner-style 3D ads, Tokyo now also boasts a camera-equipped vending8 machine(自动售货机) that suggests drinks to consumers according to their age and gender. Weather conditions and the temperature are taken into account too.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 billboard Ttrzj     
n.布告板,揭示栏,广告牌
参考例句:
  • He ploughed his energies into his father's billboard business.他把精力投入到父亲的广告牌业务中。
  • Billboard spreads will be simpler and more eye-catching.广告牌广告会比较简单且更引人注目。
2 billboards 984a8d026956f1fd68b7105fc9074edf     
n.广告牌( billboard的名词复数 )
参考例句:
  • Large billboards have disfigured the scenery. 大型告示板已破坏了景色。 来自辞典例句
  • Then, put the logo in magazines and on billboards without telling anyone what it means. 接着我们把这个商标刊在杂志和广告看板上,却不跟任何人透漏它的涵意。 来自常春藤生活英语杂志-2006年4月号
3 interactive KqZzFY     
adj.相互作用的,互相影响的,(电脑)交互的
参考例句:
  • The psychotherapy is carried out in small interactive groups.这种心理治疗是在互动的小组之间进行的。
  • This will make videogames more interactive than ever.这将使电子游戏的互动性更胜以往。
4 iris Ekly8     
n.虹膜,彩虹
参考例句:
  • The opening of the iris is called the pupil.虹膜的开口处叫做瞳孔。
  • This incredible human eye,complete with retina and iris,can be found in the Maldives.又是在马尔代夫,有这样一只难以置信的眼睛,连视网膜和虹膜都刻画齐全了。
5 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
6 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
7 resistant 7Wvxh     
adj.(to)抵抗的,有抵抗力的
参考例句:
  • Many pests are resistant to the insecticide.许多害虫对这种杀虫剂有抵抗力。
  • They imposed their government by force on the resistant population.他们以武力把自己的统治强加在持反抗态度的人民头上。
8 vending 9e89cb67a07fe419b19a6bd5ee5210cc     
v.出售(尤指土地等财产)( vend的现在分词 );(尤指在公共场所)贩卖;发表(意见,言论);声明
参考例句:
  • Why Are You Banging on the Vending Machine? 你为什么敲打这台自动售货机? 来自朗文快捷英语教程 2
  • Coca-Cola had to adapt almost 300,000 vending machines to accept the new coins. 可口可乐公司必须使将近三十万台自动贩卖机接受新货币。 来自超越目标英语 第5册
TAG标签: Japan ads billboards
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片