I don't have skeleton in my closet. 我没有什么不可告人的秘密
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-07-25 07:20 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. I don't have skeleton in my closet. 我没有什么不可告人的秘密。
 
每次竞选, 一定会看到候选人争相证明自己的过去是清白的, 没有什么不可告人的秘密。这句话在英文里要怎么讲呢? 当然最简单的说法就是, "I don't have any secret in the past." 但是这样的说法不如俚语的用法 "I don't have skeleton in my closet" 来得传神。在这里 skeleton 是指骷髅, 而 closet 是指衣柜的意思, 各位不难想象, 一个人把骷髅藏在自己的衣柜里做什么? 一定是有不可告人的秘密. 例如你在高中时考试作弊被抓到, 还被记了一个大过, 但你长大之后这件事再也没有人提过, 所以你也不想别人知道。这件考试作弊就变成你的 skeleton in the closet。
 
2. Are you sure you are going to set us up? 你确定你要帮我们制造机会吗?
 
在英文里制造机会可不是 make a chance 喔! 虽然这是大家最自然会想到的说法。正确的说法应该用 set up 这个片语, 例如 set you up 就是帮你制造机会的意思。另外, 老美也很喜欢用 fix up 和 hook up 来表示撮合某人。例如你有一个妹妹长得还可以, 你想把她介绍给你同学, 你就可以跟你同学说, "Do you like my sister? I can fix you up." (你喜欢我妹妹吗? 我可以撮合你们。)

TAG标签: closet chance set
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片