trivial matters 鸡毛蒜皮
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-09-29 09:16 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“鸡毛蒜皮”,汉语成语,比喻无关紧要的事或没有什么价值的东西。可以翻译为“trivial matters,worthless things”等。
 
例句:
 
不要为鸡毛蒜皮的事生气。
Don't take offense1 at trifles.
 
他把时间都浪费在鸡毛蒜皮的小事上。
He wastes time fiddling2 about with minor3 matters.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
2 fiddling XtWzRz     
微小的
参考例句:
  • He was fiddling with his keys while he talked to me. 和我谈话时他不停地摆弄钥匙。
  • All you're going to see is a lot of fiddling around. 你今天要看到的只是大量的胡摆乱弄。 来自英汉文学 - 廊桥遗梦
3 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
TAG标签: things matters trivial
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片