| ||||||||||||||||||||||||||||||||
167. 你很烦耶! You’re getting on my nerves! / You’re really annoying! 168. 原来如此。 So that’s how it is! 注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此 啊!”带着讽刺的语气说。 169. 没日没夜。 Day and night。
E.g. A: Whether you’re a friend or foe, I won’t treat you any different. 注:foe的意思是敌人, 同“enemy”,虽然enemy较常见,但这里是要强调两个字一样都是f开头,所以用Foe。 171. 表里不一。 Thinks one way, but acts another. E.g. A: She’s so hypocritical. She thinks one way but acts another. 注:用这句形容一个人很虚伪,说的一套,做的又是一套。 172. 正是时候。 It’s about time! 173. 真是经典! It’s a classic! 174. 多此一举! There’s no need! (最常用同义词:Don’t worry about it.) 175. 真是够了! That’s enough! (说enough时加重语气,显露不耐烦的意思) 176. 骗你的啦! I’m joking. / I’m kidding. / I’m (just) pulling your chain.
177. 你有病啊?! You’re sick! 178. 别害羞嘛! Don’t be shy! 179. 勿失良机。 Don’t pass up a golden opportunity. 注:简短一点可以说:“Don’t pass it up!” 或 “Don’t pass this up!”. 180. 两全其美。 Everyone wins. / Good for both sides. 注:这两句情况有些不同,“everyone wins”愿意是“每个人都赢。”因此,所指的对象可以不只是两个而已;“Good for both sides。”就特别针对只有两个 对象的情况。 181. 一举两得。 Shooting two birds with one stone. / Get two birds with one stone. 182. 心照不宣。 Mutual2 understanding. 注:本句与“tacit agreement”(默契)意思一样。 183. 自相残杀。 At each other’s throats. / Killing3 each other. 184. 好事成双。 Good things come in pairs. 185. 别惹麻烦! Don’t make trouble. / Stay out of trouble! 187. 算你厉害。 You win.(通常带有认输的语气) 188. 不见不散。 I’m not leaving until I see you. / Be there be square. 189. 行行好嘛! Have a heart! 190. 没这回事! No such thing. 191. 安静一点! Be quiet. 192. 那又怎样? So what? (本句通常带有挑衅的语气) 193. 有话快说。 If you have something to say…say it! 194. 拐弯抹角。 Beat about the bush. 195. 慢吞吞的! Slow as molasses. 注:molasses,原指精化糖的过程中所得到的黑色糖液。本句有点过时,但仍可使用。 196. 很好玩的。 Super fun。 197. 祝你好运! Good luck! 198. 口是心非。 You say it, but you don’t mean it. (可以只说: You don’t mean it.) 199. 乱七八糟。 What a mess! 200. 替天行道。 Carry out God’s will. 201. 下次再聊。 Talk about it next time. 202. 我好[怕喔! I’m so scared! 203. 别搞砸了! Don’t blow it. 注:本句用来提醒别人别把事情弄糟了,语气通常是轻松的,又是也因为要警告对方而语气严肃。 204. 好久不见。 Long time no see! 205. 这样也好。 I guess so. 206. 自找麻烦。 Looking for trouble. 207. 自讨苦吃。 You’re asking for it. / Asking for it。 208. 不够看啦! 一般般啦! So-so. 209. 别来无恙? How’ve you been? 210. 有什么好? What’s good about it? 注:句中的good改为so good,意思就变成了“一点都不好”。 211. 社会败类。 Scum of society. (表示很强烈的谴责,通常指无赖、罪犯及下 流人物) 212. 我在忙啦! I’m busy! (依讲话的口气,话中有不耐烦或忽视对方的意味) 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:汉语常用583句的英语表达(五) 下一篇:汉语常用583句的英语表达(七) |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>