take the lead 一马当先
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-07-28 05:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“一马当先”,汉语成语,意思是原指作战时策马冲锋在前(gallop at the head)。形容领先,积极带头。可以翻译为“take the lead,be in the forefront”等。
 
例句:
 
他干什么活儿都是一马当先。
He takes the lead in whatever work we do.
 
不管任务多么艰巨,他总是一马当先,挑起重担。
However difficult the task is,he is always the first to shoulder heavy responsibilities1.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 responsibilities 9b5c8e9769cba8dacf202061f494a961     
责任( responsibility的名词复数 ); 职责; 责任感; 责任心
参考例句:
  • the disproportion between the extra responsibilities and the small salary increase 额外的责任与小幅增加的薪金之间的不相称
  • The job encompasses a wide range of responsibilities. 这项工作涉及的职责范围很广。
TAG标签: work task lead
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片