• 英国女王圣诞童话剧服装展出

    22-01-05 Windsor Castle is Christmas ready. 温莎城堡已经准备好过圣诞节了。 Its trees are decorated. Its grand state rooms dressed. And this year the castle is taking visitors back 80 years, to the days when a pair of teenage girls who lived here tried to lif...

  • 海景房

    22-01-05 sea 大海 ocean 海洋 那海景房可以从这两个单词中组成: sea-view room 海景房 ocean-view room 海景房 要区分sea和ocean sea是大海,比如渤海,黄海这样地方叫sea; ocean海洋 比如太平洋,印度洋这种叫ocean...

  • Standard Room 标准间

    21-12-17 我们出门在外,不管是旅行,还是出差,都要提前预定酒店的房间。We have to book a hotel room in advance when we are out, whether we are traveling or on business. 特别是出国出差旅行,要在英文网站上预定酒店房间。所以今天要教给大家的这个表达,你必须要学会...

  • to make a meal out of something 小题大做

    21-12-14 成语 to make a meal out of something 的意思是小题大做,故意夸大事情的状况。也常被用于形容某人故意夸大事情的难度,或者故意让事情变得更加复杂。 例句 One thing I hate about football is the way the players always make a meal out of it when they are foul...

  • Northanger Abbey - Chapter 22

    21-11-29 The housemaids folding back her window-shutters at eight oclock the next day was the sound which first roused Catherine; and she opened her eyes, wondering that they could ever have been closed, on objects of cheerfulness; her fire was already burni...

  • Northanger Abbey - Chapter 20

    21-11-29 Mr. and Mrs. Allen were sorry to lose their young friend, whose good humour and cheerfulness had made her a valuable companion, and in the promotion of whose enjoyment their own had been gently increased. Her happiness in going with Miss Tilney, how...

  • leave some room 留余地

    21-11-15 中国人常说,为人处世,要留三分余地。留余地[li y d]字面意思是leave some room,余地指the freedom that someone has to take the action they want to or to change their plans,英文翻译为leeway。 留余地比喻不把话说死或不把事办绝,留下进退回旋的地步(leave...

  • 我们为什么会忘事?

    21-11-12 大脑总是在忙着储存信息,但有时候,我们却很难回想起事情。你听说过 门口效应 吗? How is your memory? Remembering things is an important function of our brain if we cant recall how to do something, we cant survive. If you think about it, there is so mu...

  • have a sense of déjà vu 似曾相识

    21-10-21 似曾相识,汉语成语,意思是好像曾经见过。形容见过的事物再度出现。可以翻译为have a sense of dj vu,表示have a feeling that one has seen or heard something before。 例句: 一走进这个房间,我就有种似曾相识的感觉。 I entered the room and immediately felt...

  • swag

    21-10-18 swag是美国年轻人经常挂嘴边的流行用语。 在传统含义中,swag做名词,一词多义,可以表示赃物、行囊、窗帘上的帷幕等,还引申出动词swagger,表示大摇大摆(含贬义),比如: He swaggered into the room. 他大摇大摆走进了屋子。 但潮人们说的swag,以及T恤衫、鸭舌帽...